
A Giant Cabbage and New Year Luck at Rīgas Market
FluentFiction - Latvian
Loading audio...
A Giant Cabbage and New Year Luck at Rīgas Market
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
- Rīgas Centrāltirgus smaržoja pēc ziemas sezonas un Jaungada gaidīšanas. - The Rīgas Centrāltirgus smelled of the winter season and the anticipation of New Year. 
- Stendi bija pilni ar svaigiem dārzeņiem, smaržīgām zālēm un gardiem gaļas produktiem. - Stalls were full of fresh vegetables, fragrant herbs, and delicious meat products. 
- Staigājot starp tirgotājiem, Jānis un Inese meklēja kaut ko īpašu. - Walking among the vendors, Jānis and Inese were searching for something special. 
- Gaiņājoties no auksta vēja, kas skarstoja pa tirgu, abi draugi pievienojās pūlim, kurā bija pamanāms kāds neparasti liels kāposts. - Battling against the cold wind sweeping through the market, the two friends joined a crowd that was drawn to an unusually large cabbage. 
- Jānis bija iegrimis domās. - Jānis was deep in thought. 
- Viņš dzirdējis, ka šāds gigantisks kāposts Jaungada gaidās nesot neizmērojamu veiksmi. - He had heard that such a gigantic cabbage brought immense luck in anticipation of the New Year. 
- Savā drauga sabiedrībā viņam bija droši ļauties saviem ticējumiem. - In the company of his friend, he felt safe indulging in his beliefs. 
- Inese tomēr tikai pasmaidīja, puslīdz pārliecināta, ka tas ir tikai mīts. - However, Inese just smiled, half-convinced that it was just a myth. 
- Viņai patika vērot Jāņa entuziasmu, jo viņa bija skeptiska, bet netraucēja viņam ticēt. - She enjoyed watching Jānis' enthusiasm because she was skeptical, but she didn't hinder his belief. 
- "Jauki, vai ne? - "Nice, isn't it?" 
- " Jānis bilda, rādīdams ar pirkstu uz kāpostu, kas atgādināja lielāku par vidējiem dārzeņiem. - Jānis said, pointing to the cabbage that looked larger than average vegetables. 
- "Šis noteikti nesīs veiksmi! - "This will definitely bring luck!" 
- ""Nebūtu slikti," Inese noģieda ar ironiju balsī un apskatīja apkārtējo tirgu. - "Wouldn't be bad," Inese guessed with irony in her voice and looked around the market. 
- "Bet cik tas maksā? - "But how much does it cost?" 
- "Jānis apņēmīgi tuvojās pārdevējam. - Jānis, determined, approached the seller. 
- "Labdien, cik maksā šis kāposts? - "Hello, how much for this cabbage?" 
- "Pārdevējs pameta skatienu uz lielāko dārzeni un atbildēja: "Divdesmit eiro. - The vendor glanced at the gigantic vegetable and replied, "Twenty euros. 
- Tas ir labs piedāvājums, jo Jaungada laikā cilvēki meklē veiksmi. - It's a good offer because during the New Year, people are seeking luck." 
- "Divdesmit eiro bija vairāk nekā Jānis gribēja maksāt. - Twenty euros was more than Jānis wanted to pay. 
- Bija brīdis pārdomām, bet tad Jānis uzsmaidīja Inesei. - There was a moment of contemplation, but then Jānis smiled at Inese. 
- Viņam radās plāns. - He had a plan. 
- "Vai tu uzdrīksties? - "Do you dare?!" 
- " viņš čukstēja. - he whispered. 
- Inese saprata viņa nodomu un sāka grimasi stāstu. - Inese understood his intent and began to exaggerate. 
- "Kāds ir absurds! - "How absurd! 
- Jānis, mēs nevaram tērēt tik daudz par kāpostu! - Jānis, we can't spend so much on a cabbage! 
- Vai maz zināt, cik tas ir liels galvassāpes? - Do you even know how much of a headache that is?" 
- ""Bet Inese, šī varētu būt mūsu iespēja! - "But Inese, this could be our chance!" 
- ", Jānis uzspēlēti sacepās. - Jānis feigned indignation. 
- Kamēr viņu argumentēšana izklaidēja apkārtējos, pārdevējs sāka smaidīt. - While their argument entertained those around them, the vendor started to smile. 
- Viņam patika šī maza izrāde. - He enjoyed the little show. 
- "Labi, labi," viņš smejoties teica. - "Alright, alright," he said, laughing. 
- "Es varbūt varu jums taisīt atlaidi. - "Maybe I can give you a discount. 
- Ko teiksiet par piecpadsmit eiro? - How about fifteen euros? 
- Tikai tādēļ, ka jūsu draudzība mani uzmundrina! - Just because your friendship cheers me up!" 
- "Jānis un Inese abi ieskatījās viens otram un smaidi uzspīdēja viņu sejās. - Jānis and Inese looked at each other, and smiles lit up their faces. 
- "Paldies! - "Thank you!" 
- " viņi teica reizē un Jānis pasniedza naudu. - they said in unison, and Jānis handed over the money. 
- Ar lepnību acīs Jānis nesās ar kāpostu, it kā viņš būtu ieguvis zelta medaļu. - With pride in his eyes, Jānis carried the cabbage as if he had won a gold medal. 
- Inese, smejoties, piebiedrojās viņam ceļā ārā no tirgus, apņemoties neļaut Jānim aizmirst šo brīnišķīgo dienu. - Laughing, Inese joined him on the way out of the market, vowing not to let Jānis forget this wonderful day. 
- Kaut arī viņa skeptiskums palika spēkā, Inese saprata, cik svarīgi ir dalīties priekā un dažkārt piekrist draugam, kopā iepriecinot sevi un citus. - Even though her skepticism remained, Inese understood how important it was to share happiness and sometimes agree with a friend, bringing joy to themselves and others. 
- Ziemas sals pārvērtās par siltu draudzību, kas līdzās veiksmei vārdā turējās arī Jaungada laikā. - The winter chill turned into warm friendship, which held on alongside luck, even during the New Year. 
- Un kopā ar milzīgo kāpostu ceļš uz jaunām iespējām izskatījās gaišs. - And together with the giant cabbage, the path to new opportunities looked bright.