FluentFiction - Lithuanian

From Lost to Found: Rediscovering Friendship in Vilnius

FluentFiction - Lithuanian

15m 48sNovember 22, 2025
Checking access...

Loading audio...

From Lost to Found: Rediscovering Friendship in Vilnius

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Rudens popietė Vilniuje buvo rami ir saulėta.

    The autumn afternoon in Vilnius was calm and sunny.

  • Lukas ėjo gatve, lapai šnarėjo po kojomis, o medžiai jau buvo pasipuošę geltonais ir raudonais spalvų drabužiais.

    Lukas walked down the street, leaves rustled underfoot, and the trees were already adorned in yellow and red garments of color.

  • Jis jautėsi šiek tiek vienišas.

    He felt somewhat lonely.

  • Po daugelio metų gyvenimo svetur, jis sugrįžo į Vilnių ir ieškojo vietos, kur prisiglausti mintimis.

    After many years living abroad, he returned to Vilnius and was searching for a place to find solace for his thoughts.

  • Natūralaus istorijos muziejus atrodė puiki vieta pabėgti nuo kasdienių rūpesčių ir pažvelgti į praeitį.

    The natural history museum seemed like a perfect place to escape from daily worries and look into the past.

  • Muziejaus vidus buvo tylus ir didingas.

    The inside of the museum was quiet and grand.

  • Platus erdvės pojūtis, gaubiantis kiekvieną, įžengiantį į šį paslaptimis apgaubtą pasaulį.

    A broad feeling of space enveloped each person entering this mystery-cloaked world.

  • Lukas mėgavosi medžio poliruotu kvapu ir orą pildančiais knygų, pasenusių žinių kvapais.

    Lukas enjoyed the polished smell of wood and the scent of books, the aroma of ancient knowledge filling the air.

  • Saulės spinduliai, sklindantys pro aukštus langus, minkštai krintantys ant išdėstytų eksponatų, suteikė mistinę atmosferą.

    The sun's rays shining through the tall windows, gently falling on the displayed exhibits, provided a mystical atmosphere.

  • Kiekvienas žingsnis vedė Luką gilyn į paslaptis.

    Each step led Lukas deeper into the mysteries.

  • Jis sustojo ties dėže su skeletais, dabarties garsus kasdieną nutildė praeities pasakojimai.

    He stopped at a box with skeletons, and the everyday sounds of the present were silenced by stories of the past.

  • Šalia dinozaurų skeleto Lukas pajuto kažką šilto, bet neapčiuopiamo.

    Beside a dinosaur skeleton, Lukas felt something warm yet intangible.

  • Smagiausiai patyręs vienatvę, Lukas čia rado keistą paguodą.

    Having most intimately experienced loneliness, Lukas found a strange comfort here.

  • Jis ieškojo įkvėpimo savo menui.

    He was seeking inspiration for his art.

  • Bet muzikas sustojęs neišgirdo.

    But he could not hear the music he yearned for.

  • Jis jautėsi įstrigęs – suabejojęs savimi, savo kelionėmis ir sugrįžimu namo.

    He felt stuck—doubting himself, his journeys, and his return home.

  • Kažkas atitraukė jį nuo šių minčių.

    Something distracted him from these thoughts.

  • Balsas.

    A voice.

  • Iš praeities.

    From the past.

  • Lukas atsisuko ir pamatė Gretą.

    Lukas turned around and saw Greta.

  • Mokyklos draugę, kurios nematė metų metus.

    A school friend he hadn't seen for years.

  • Greta stovėjo tarp fosilijų ir kvietė Luką prieiti.

    Greta stood among the fossils and beckoned Lukas to come over.

  • Jie pradėjo kalbėti.

    They began to talk.

  • Jų pokalbis tarsi raktas į praeities duris, išlaisvinantis prisiminimus ir šiuo metu praskaidrinantis mintis.

    Their conversation was like a key to the doors of the past, unlocking memories and brightening his mind in the moment.

  • Gretos šypsena buvo tokia, kokią Lukas atminė, paprasta ir nuoširdi.

    Greta's smile was just as Lukas remembered—simple and sincere.

  • Jie kalbėjosi ilgai.

    They talked for a long time.

  • Kiekvienas žodis, kiekvienas atgal į dabartį sugrąžintas prisiminimas stiprino Luką.

    Each word, each memory brought back into the present, strengthened Lukas.

  • Kai laikas muziejuje baigėsi, jie išėjo kartu.

    When their time at the museum ended, they left together.

  • Lukas pajuto naują jėgą, būtent tokį įkvėpimą, kokio taip troško.

    Lukas felt a newfound strength, exactly the inspiration he had been longing for.

  • Jie pažadėjo susitikti dar kartą, o Lukas pagaliau suprato – kartais kelias į priekį veda atgal per praeitį.

    They promised to meet again, and Lukas finally understood—sometimes the way forward leads back through the past.

  • Žengdamas į rudeninį Vilniaus gatvę, jis jau nebebuvo vienas.

    As he stepped onto the autumn streets of Vilnius, he was no longer alone.

  • Draugystės šiluma ir praeities prisiminimai įpūtė jam naują kūrybinį gyvenimą.

    The warmth of friendship and memories of the past breathed new creative life into him.

  • Lukas suvokė, kad nėra taip jau sunku surasti įkvėpimą.

    Lukas realized that finding inspiration wasn't so difficult after all.

  • Dažnai jį suteikia pažįstami veidai ir užmegztos ryšio gijos.

    Often, it is provided by familiar faces and the threads of connections made.