
Dormitory Mystery: A Tale of Curiosity & Friendship
FluentFiction - Lithuanian
Loading audio...
Dormitory Mystery: A Tale of Curiosity & Friendship
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Vilniaus universiteto studentų bendrabutyje šaltas lapkričio vėjas šlamėjo pro senus langus.
In the student dormitory of Vilniaus universitetas, the cold November wind rustled through the old windows.
Šiandien paprasta diena pavirto į ypatingą, kai Gabija, sušilusi iš lauko, pamatė kažką neįprasto bendrame kambaryje.
Today, an ordinary day turned into a special one when Gabija, warmed up from being outdoors, noticed something unusual in the common room.
Prie durų stovėjo paslaptinga pakuotė.
By the door stood a mysterious package.
Ji buvo mažutė, tvarkingai įvyniota, tačiau adresą skaitėsi miglotai.
It was small, neatly wrapped, but the address was blurry.
Gabija iškart pajuto keliančią sėklą nuotykių jaudulį.
Gabija immediately felt the budding excitement of an adventure.
Ji priklausė mėgstančių detektyvinius romanus kategorijai, todėl tokios situacijos jai buvo tarsi iššūkis.
She belonged to the category of those who love detective novels, so situations like this were a challenge for her.
"Reikia sužinoti, kas ją paliko ir kam ji skirta," - tarė Gabija su užsidegimu.
"I need to find out who left it and whom it's for," said Gabija with enthusiasm.
Jos kambario draugas Justas buvo kito kalibro.
Her roommate Justas was of a different caliber.
Atsargus ir ramus, jis paprastai nesileido į jokias avantiūras.
Cautious and calm, he usually didn't engage in any escapades.
"Eik verčiau mokytis.
"You'd better go study.
Tik laiko švaistymas," – pareiškė jis be didelio entuziazmo.
It's just a waste of time," he declared with little enthusiasm.
Tačiau Gabija buvo užsispyrusi.
However, Gabija was stubborn.
Ji kibo į darbą.
She got to work.
Pirmiausiai, klausinėjo kitų bendrabutyje gyvenančių studentų.
First, she questioned other students living in the dorm.
Reakcijos buvo įvairios: vieni gūžčiojo pečiais, kiti žvilgtelėjo į šalį ir ėmė kažką rimto atlikinėti.
Reactions varied: some shrugged, others glanced aside and started doing something serious.
Nusivylusi, bet pasiduoti neketinusi, Gabija kreipėsi į apsaugos darbuotoją dėl stebėjimo kamerų peržiūros.
Disappointed but unwilling to give up, Gabija approached the security staff about reviewing the surveillance cameras.
Vaizdo įrašuose nieko stebuklingo nesimatė, tik blyškus vaizdelis vaikino su šviesia striuke, paliekančio paketą ir greitai nueinančio į tamsią rudens naktį.
The video recordings did not show anything miraculous, just a pale image of a guy in a light jacket, leaving the package and quickly disappearing into the dark autumn night.
Gabija jautė, kad tai buvo raktas į sprendimą.
Gabija felt that this was the key to the solution.
Ji ieškojo striukės su šiokiu tokiu polėkiu.
She searched for the jacket with some fervor.
Po valandų paieškų nusprendė įtraukti žinutę vietiniame studentų forume.
After hours of searching, she decided to post a message on the local student forum.
Ten gavo patarimą kreiptis į pirmakursių būrį.
There, she received advice to contact the first-year student group.
Galiausiai, ji užsuko į kambario, kuriame gyveno tylus pirmakursis vardu Paulius.
Finally, she stopped by the room where a quiet freshman named Paulius lived.
Paulius, nustebintas, priėmė Gabijos apsilankymą.
Paulius, surprised, welcomed Gabija's visit.
"Tu jo ieškai?
"Are you looking for this?"
" – paklausė ji, parodydama laikomą pakuotę.
she asked, showing the package she was holding.
Paulius buvo apstulbęs.
Paulius was astonished.
"Taip, man sesuo iš Lietuvos kaimo atsiuntė laišką.
"Yes, my sister from the Lithuanian countryside sent me a letter.
Labai laukiau.
I was really waiting for it."
" Jis atplėšė paketą, o jo akyse suspindo dėkingumas.
He opened the package, and gratitude sparkled in his eyes.
Laiškas buvo šilti žodžiai, kupini artumo ir meilės.
The letter contained warm words, full of closeness and love.
Po viso nuotykio, Gabija suprato, kokia svarbi gali būti draugystė ir supratingumas.
After the whole adventure, Gabija realized how important friendship and understanding can be.
Nors Justas iš pradžių nesuprato jos smalsumo, jis gerbė Gabijos pastangas.
Although Justas didn't understand her curiosity at first, he respected Gabija's efforts.
Toks patirtis pamokė ir juos abu: Gabijai tai buvo pamoka apie empatiją, o Justui – apie smalsumo svarbą ir pagarbą kitų nuotykiams.
This experience taught them both a lesson: for Gabija, it was a lesson in empathy, and for Justas, about the importance of curiosity and respecting others' adventures.
Hilje, bendrame kambaryje, jaukiai šildamos švytėjo jų draugystės šviesa.
In the common room, the light of their friendship warmly glowed.