FluentFiction - Lithuanian

Dormitory Mystery: A Tale of Curiosity & Friendship

FluentFiction - Lithuanian

16m 01sNovember 17, 2025
Checking access...

Loading audio...

Dormitory Mystery: A Tale of Curiosity & Friendship

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Vilniaus universiteto studentų bendrabutyje šaltas lapkričio vėjas šlamėjo pro senus langus.

    In the student dormitory of Vilniaus universitetas, the cold November wind rustled through the old windows.

  • Šiandien paprasta diena pavirto į ypatingą, kai Gabija, sušilusi iš lauko, pamatė kažką neįprasto bendrame kambaryje.

    Today, an ordinary day turned into a special one when Gabija, warmed up from being outdoors, noticed something unusual in the common room.

  • Prie durų stovėjo paslaptinga pakuotė.

    By the door stood a mysterious package.

  • Ji buvo mažutė, tvarkingai įvyniota, tačiau adresą skaitėsi miglotai.

    It was small, neatly wrapped, but the address was blurry.

  • Gabija iškart pajuto keliančią sėklą nuotykių jaudulį.

    Gabija immediately felt the budding excitement of an adventure.

  • Ji priklausė mėgstančių detektyvinius romanus kategorijai, todėl tokios situacijos jai buvo tarsi iššūkis.

    She belonged to the category of those who love detective novels, so situations like this were a challenge for her.

  • "Reikia sužinoti, kas ją paliko ir kam ji skirta," - tarė Gabija su užsidegimu.

    "I need to find out who left it and whom it's for," said Gabija with enthusiasm.

  • Jos kambario draugas Justas buvo kito kalibro.

    Her roommate Justas was of a different caliber.

  • Atsargus ir ramus, jis paprastai nesileido į jokias avantiūras.

    Cautious and calm, he usually didn't engage in any escapades.

  • "Eik verčiau mokytis.

    "You'd better go study.

  • Tik laiko švaistymas," – pareiškė jis be didelio entuziazmo.

    It's just a waste of time," he declared with little enthusiasm.

  • Tačiau Gabija buvo užsispyrusi.

    However, Gabija was stubborn.

  • Ji kibo į darbą.

    She got to work.

  • Pirmiausiai, klausinėjo kitų bendrabutyje gyvenančių studentų.

    First, she questioned other students living in the dorm.

  • Reakcijos buvo įvairios: vieni gūžčiojo pečiais, kiti žvilgtelėjo į šalį ir ėmė kažką rimto atlikinėti.

    Reactions varied: some shrugged, others glanced aside and started doing something serious.

  • Nusivylusi, bet pasiduoti neketinusi, Gabija kreipėsi į apsaugos darbuotoją dėl stebėjimo kamerų peržiūros.

    Disappointed but unwilling to give up, Gabija approached the security staff about reviewing the surveillance cameras.

  • Vaizdo įrašuose nieko stebuklingo nesimatė, tik blyškus vaizdelis vaikino su šviesia striuke, paliekančio paketą ir greitai nueinančio į tamsią rudens naktį.

    The video recordings did not show anything miraculous, just a pale image of a guy in a light jacket, leaving the package and quickly disappearing into the dark autumn night.

  • Gabija jautė, kad tai buvo raktas į sprendimą.

    Gabija felt that this was the key to the solution.

  • Ji ieškojo striukės su šiokiu tokiu polėkiu.

    She searched for the jacket with some fervor.

  • Po valandų paieškų nusprendė įtraukti žinutę vietiniame studentų forume.

    After hours of searching, she decided to post a message on the local student forum.

  • Ten gavo patarimą kreiptis į pirmakursių būrį.

    There, she received advice to contact the first-year student group.

  • Galiausiai, ji užsuko į kambario, kuriame gyveno tylus pirmakursis vardu Paulius.

    Finally, she stopped by the room where a quiet freshman named Paulius lived.

  • Paulius, nustebintas, priėmė Gabijos apsilankymą.

    Paulius, surprised, welcomed Gabija's visit.

  • "Tu jo ieškai?

    "Are you looking for this?"

  • " – paklausė ji, parodydama laikomą pakuotę.

    she asked, showing the package she was holding.

  • Paulius buvo apstulbęs.

    Paulius was astonished.

  • "Taip, man sesuo iš Lietuvos kaimo atsiuntė laišką.

    "Yes, my sister from the Lithuanian countryside sent me a letter.

  • Labai laukiau.

    I was really waiting for it."

  • " Jis atplėšė paketą, o jo akyse suspindo dėkingumas.

    He opened the package, and gratitude sparkled in his eyes.

  • Laiškas buvo šilti žodžiai, kupini artumo ir meilės.

    The letter contained warm words, full of closeness and love.

  • Po viso nuotykio, Gabija suprato, kokia svarbi gali būti draugystė ir supratingumas.

    After the whole adventure, Gabija realized how important friendship and understanding can be.

  • Nors Justas iš pradžių nesuprato jos smalsumo, jis gerbė Gabijos pastangas.

    Although Justas didn't understand her curiosity at first, he respected Gabija's efforts.

  • Toks patirtis pamokė ir juos abu: Gabijai tai buvo pamoka apie empatiją, o Justui – apie smalsumo svarbą ir pagarbą kitų nuotykiams.

    This experience taught them both a lesson: for Gabija, it was a lesson in empathy, and for Justas, about the importance of curiosity and respecting others' adventures.

  • Hilje, bendrame kambaryje, jaukiai šildamos švytėjo jų draugystės šviesa.

    In the common room, the light of their friendship warmly glowed.