FluentFiction - Lithuanian

Finding Balance: A Night to Remember at Vilniaus Universitetas

FluentFiction - Lithuanian

15m 21sJune 16, 2025
Checking access...

Loading audio...

Finding Balance: A Night to Remember at Vilniaus Universitetas

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Vilniaus universiteto bendrabutyje tvyrojo įtampa.

    There was tension in the dormitory of Vilniaus universitetas.

  • Giedrė ir Rokas sėdėjo tarp vadovėlių, lapelių, pilnų užrašų, sienos buvo nukabintos egzaminų grafika.

    Giedrė and Rokas sat among textbooks and note-filled sheets, with the walls adorned by exam schedules.

  • Jautėsi vasaros karštis – langai buvo atviri.

    The summer heat was palpable—the windows were open.

  • Iš lauko vis sklido Joninių garsai.

    From outside, the sounds of Joninės kept drifting in.

  • Rokas, įsispyręs į senas sportbačius, įnirtingai šviesdamas paskutinius uždavinius, mintyse kartojo: „Aš turiu tai padaryti, kitaip prarasiu stipendiją.“

    Rokas, wearing old sneakers, was intensely working through the last problems, mentally repeating: “I have to do this, or I'll lose the scholarship.”

  • Jo akys buvo pavargusios, bet jis vilkosi į priekį.

    His eyes were tired, but he kept pushing forward.

  • Viduje bijojo, kad nepakankamai žino, ir ta baimė vis spaudė.

    Inside, he feared he didn’t know enough, and that fear kept pressing on him.

  • Giedrė stebėjo jį iš šalies.

    Giedrė watched him from the side.

  • Ji mėgo mokytis, bet vakarėliai ją visada viliojo daugiau.

    She liked studying, but parties always tempted her more.

  • „Rokai, gal paimam pertrauką?“, atsargiai pasiūlė ji.

    "Rokai, maybe we should take a break?" she cautiously suggested.

  • „Joninės… Visi švenčia.

    “Joninės... everyone is celebrating.

  • Gal laikas atsipūsti bent kiek.“

    Maybe it’s time to relax a little.”

  • Rokas žvilgtelėjo į Giedrę, tada į laikrodį, tuomet vėl į vadovėlius.

    Rokas glanced at Giedrė, then at the clock, and back at the textbooks.

  • „Man reikia mokytis.

    “I need to study.

  • Laiko nėra“, atsakė jis, griežtai nieko nelaukdamas.

    There’s no time,” he replied, firmly, without waiting for anything else.

  • „Bet kartais pertrauka padeda.

    “But sometimes a break helps.

  • Gaivus oras, muzika…“, bandė įtikinti Giedrė.

    Fresh air, music...,” Giedrė tried to convince him.

  • Rokui širdis pasidarė neramu, kai jis pagalvojo apie linksmybes, bet galvoje vėl šmėkštelėjo mintis: „Egzaminai!“

    Rokas felt uneasy, thinking about the fun, but again the thought flashed in his head: “Exams!”

  • Giedrė pasiryžo.

    Giedrė decided firmly.

  • „Eime, Rokai“, ištarė ji, paima jam už rankos.

    “Come on, Rokai,” she said, taking his hand.

  • Rokas suraukė kaktą, norėjo pasipriešinti, bet pakilo.

    Rokas frowned, wanting to resist, but he stood up.

  • Šilto nakties oro dvelksmas ir dainos iš kiemo jį kvietė.

    The warm night breeze and the songs from the courtyard were calling him.

  • Išėjęs į kiemą, Rokas pajuto, kaip jo įtampa po truputį tirpsta.

    Once outside, Rokas felt his tension slowly melt away.

  • Draugai šoko, dainavo, lingavo aplink Joninių laužą.

    Friends danced, sang, and swayed around the Joninės bonfire.

  • Jis suprato, kaip gerai kartais uždaryti vadovėlius ir atsikvėpti.

    He realized how good it sometimes was to close the textbooks and take a breath.

  • Po kelių valandų jie grįžo atgal į kambarį.

    A few hours later, they returned to their room.

  • Rokas jautėsi kitoniškai, labiau subalansuotas ir ramus.

    Rokas felt different, more balanced and calm.

  • Jis padėkojo Giedrei, kad ji suprato, ko jam reikėjo.

    He thanked Giedrė for understanding what he needed.

  • Giedrė buvo džiaugsminga – tai buvo trumpa pertraukėlė, bet vertinga.

    Giedrė was joyful—it was a short break but a valuable one.

  • Naktis jau skendo, o gegutė susikabino lizdą.

    The night was already waning, and a cuckoo was nesting.

  • Giedrė atsigulė su šypsena, jos nuogąstavimai dėl ateities susilpnėjo.

    Giedrė lay down with a smile, her worries about the future lessened.

  • Ji suprato, kad ateitis yra ir mokslai, ir draugai.

    She realized that the future is both studies and friends.

  • Rokas suvokė: studijos svarbios, bet laikas draugams ir atokvėpiui taip pat reikalingas.

    Rokas understood: studies are important, but time for friends and a breather is also necessary.

  • Jis rado stiprybės ir pasitikėjimo savimi.

    He found strength and self-confidence.

  • Tai buvo Joninių naktis, kuri kėlė draugystę ir pusiausvyrą.

    It was a Joninės night that fostered friendship and balance.