
Mistaken Mornings: A Vilnius Friendship Tale
FluentFiction - Lithuanian
Loading audio...
Mistaken Mornings: A Vilnius Friendship Tale
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
- Saulėtas rytas Vilniuje prasidėjo nenuspėjamai. - The sunny morning in Vilnius began unexpectedly. 
- Giedrius, jaunas vaikinas gyvenantis didmiestyje, išėjo iš namų apsipirkti. - Giedrius, a young man living in the city, left his house to go shopping. 
- Jis gyveno šalia nedidelės parduotuvės, kurioje lankėsi beveik kasdien. - He lived near a small store that he visited almost every day. 
- Šįkart Giedrius buvo labai pavargęs iš anksto nakties darbų ir galvojo tik apie skanų pusryčių pasiruošimą. - This time, Giedrius was very tired from his late-night work and was only thinking about preparing a delicious breakfast. 
- Jis ėjo per Vilniaus gatves su mintimis apie maistą, kurį netrukus nusipirks, ir nepastebėjo, kaip atsidūrė parduotuvėje. - He walked through the streets of Vilnius thinking about the food he would soon buy and didn't notice how he ended up in the store. 
- Pasiekęs vaisių skyrių, Giedrius paprasčiausiai pradėjo išimti produktus iš savo krepšio ir dėlioti ant lentynos, manydamas, kad tai jau jo virtuvė. - Reaching the fruit section, Giedrius simply started taking products out of his bag and placing them on the shelves, thinking that it was his own kitchen. 
- Tuo tarpu, Jurga ir Mindaugas, du geriausi draugai, buvo keli žingsniai toliau ir ieškojo skanių uogų savo savaitgalio piknikui. - Meanwhile, Jurga and Mindaugas, two best friends, were a few steps away searching for tasty berries for their weekend picnic. 
- Staiga Jurga pastebėjo keistus Giedriaus veiksmus. - Suddenly, Jurga noticed Giedrius' odd actions. 
- "Mindaugai, pažiūrėk! - "Mindaugas, look! 
- Ar tas vyrukas ten neklysta? - Isn't that man over there lost? 
- Jis dėlioja savo pirkinius ant lentynos! - He's putting his groceries on the shelves!" 
- ", - šnabždėdama tarė Jurga. - she whispered to Mindaugas. 
- Mindaugas pravirko juokais, bet paskui suprato, kad Giedriui gali prireikti pagalbos. - Mindaugas burst out laughing, but then realized that Giedrius might need help. 
- Jis priėjo prie Giedriaus ir pasakė: "Atsiprašau, drauge, bet čia ne tavo namai. - He approached Giedrius and said, "Sorry, buddy, but this isn't your home. 
- Tai parduotuvė! - This is a store!" 
- "Giedrius pažvelgė aplinkui su sumišusiais jausmais ir tuomet suprato, kad jis padarė klaidą. - Giedrius looked around with a confused feeling and then realized that he had made a mistake. 
- Jis iš širdies atsiprašė Jurgos ir Mindaugo, kurie jam padėjo sutvarkyti visą netvarką. - He apologized from the heart to Jurga and Mindaugas, who helped him sort out the whole mess. 
- Po to visi trys pradėjo kalbėtis ir juoktis dėl šios nesusipratimo situacijos. - After that, all three started talking and laughing about this misunderstanding. 
- Jurga, būdama draugiška ir linksma, pasiūlė, kad galėtų kartu pasidalinti pusryčiais savo piknike. - Jurga, being friendly and cheerful, suggested that they could share breakfast together at their picnic. 
- Giedrius sutiko su džiaugsmu, ir taip jie visi drauge praleido šiltą ir nuostabų rytą Vilniaus parke, dalindamiesi maistu ir naujai užmezgančia draugyste. - Giedrius happily agreed, and they all spent a warm and wonderful morning together in a park in Vilnius, sharing food and forming a new, unexpected friendship. 
- Klaidos ir nesusipratimai juos privedė prie naujų, netikėtų draugų ir neplanuoto nuotykio miesto širdyje. - Mistakes and misunderstandings led them to new, unexpected friends and an unplanned adventure in the heart of the city.