FluentFiction - Korean

Lost in Inspiration: Finding Art on Seoraksan's Trails

FluentFiction - Korean

14m 27sFebruary 21, 2026
Checking access...

Loading audio...

Lost in Inspiration: Finding Art on Seoraksan's Trails

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • 설악산 국립공원의 겨울 아침은 조용하고 차가웠다.

    The winter morning at Seoraksan National Park was quiet and cold.

  • 지호는 설날을 맞아 새로운 예술적 영감을 찾기 위해 등산 길을 나섰다.

    Jiho set out on a hike to find new artistic inspiration in celebration of Seollal, the Lunar New Year.

  • 그는 최근 속초로 이사 왔고, 이곳의 아름다움을 캔버스에 담고자 했다.

    He had recently moved to Sokcho and wanted to capture the beauty of this place on his canvas.

  • 반면에 민서는 가족들을 방문하러 왔다가 겨울 풍경을 촬영하기 위해 카메라를 들고 산을 찾았다.

    On the other hand, Minseo had come to visit her family and decided to bring her camera to capture the winter landscape.

  • 둘 다 다른 출발점에서 시작했지만, 우연히 이들이 만난 것은 설악산 등산로의 덜 알려진 길이었다.

    Although they started from different points, their chance meeting happened on a lesser-known path of the Seoraksan trails.

  • 눈길을 걸으며 이야기를 나누던 중, 둘은 주요 등산로에서 점점 벗어나고 있다는 것을 깨달았다.

    While talking as they walked through the snowy path, they realized they were gradually straying from the main trail.

  • "우리가 길을 잃은 것 같아요," 민서가 살짝 당황한 표정으로 말을 했다.

    "It seems like we're lost," Minseo said, with a slightly worried expression.

  • 지호는 잠시 주변을 살펴보더니 미소를 지어 보였다.

    Jiho surveyed the area briefly and then smiled.

  • "괜찮아요. 새로운 길에서 새로운 영감을 얻을 수 있을 거예요."

    "It's okay. We can find new inspiration on a new path."

  • 둘은 지호의 본능과 민서의 사진 시야를 믿기로 하고 변화를 받아들이기로 했다.

    They decided to trust Jiho's instincts and Minseo's photographic eye, embracing the change.

  • 설악산은 녹록지 않았지만, 그 덕분에 그들은 함께 걷고 서로를 알아가는 시간을 가졌다.

    Seoraksan was not easy, but because of this, they had time to walk together and get to know each other.

  • 눈송이가 부드럽게 땅에 내려앉을 때마다 그들은 자연의 조용함 속에서 묵묵히 걸었다.

    As snowflakes gently settled on the ground, they silently walked in the tranquility of nature.

  • 결국, 그들은 눈 덮인 봉우리들이 보이는 숨막히는 풍경에 다다랐다.

    Eventually, they reached a breathtaking view where snow-covered peaks could be seen.

  • 하얀 캔버스처럼 펼쳐진 산맥은 지호에게 큰 감동을 주었고, 이는 그의 새 작품의 감동적인 배경이 되었다.

    The mountain range stretched out like a white canvas, leaving a great impression on Jiho, which became the emotional backdrop for his new artwork.

  • 민서는 그 순간을 놓치지 않고 카메라에 담았다. 그녀의 사진은 마치 환상처럼 신비롭고 생생했다.

    Minseo captured the moment with her camera, resulting in photos that were mystical and vivid, like a dream.

  • 지호와 민서는 드디어 원래의 길로 돌아왔다.

    Jiho and Minseo finally returned to the original trail.

  • 가장 중요한 것은 둘 다 자신이 찾던 것을 발견했다는 점이다.

    Most importantly, both discovered what they were searching for.

  • 지호는 그의 작품에 새 생명을 불어넣을 영감을 찾았고, 민서는 전시할 완벽한 사진을 찍었다.

    Jiho found the inspiration to breathe new life into his work, and Minseo took the perfect photo for her exhibition.

  • 속초로 돌아가며, 그들은 서로의 연락처를 교환했다.

    As they returned to Sokcho, they exchanged contact information.

  • 서로의 예술 세계를 공유하며, 특별하고 새롭게 시작될 관계를 느꼈다.

    Sharing their artistic worlds, they felt the beginning of a special and new relationship.

  • 새해의 설레는 시작처럼, 그들의 이야기도 그렇게 시작되었다.

    Just like the exciting start of the New Year, so too began their story.

  • 지호는 전통적인 경향을 벗어나서도 영감을 얻을 수 있음을 알게 되었고, 민서는 예술적 과정에서 불확실성도 안고 갈 수 있음을 배웠다.

    Jiho realized that inspiration could be found beyond traditional tendencies, and Minseo learned to embrace uncertainty in the artistic process.

  • 결코 예상치 못했던 이 길 위에서, 그들은 저마다의 예술적 길을 찾았다.

    On this unexpected path, they each found their own artistic journey.