FluentFiction - Korean

Gyeongbokgung Snow: Dreams and Traditions Collide

FluentFiction - Korean

15m 20sFebruary 16, 2026
Checking access...

Loading audio...

Gyeongbokgung Snow: Dreams and Traditions Collide

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • 서울은 겨울의 아름다움으로 가득 차 있었다.

    서울|Seoul was filled with the beauty of winter.

  • 경복궁은 눈으로 덮여서 더욱 신비로운 느낌을 주고 있었다.

    경복궁|Gyeongbokgung was covered in snow, giving it an even more mysterious feeling.

  • 고요한 궁궐에서는 학생들의 말소리와 웃음소리만이 들렸다.

    In the serene palace, only the voices and laughter of students could be heard.

  • 그곳에는 진우, 민지, 성연도 있었다.

    Among them were 진우|Jinwoo, 민지|Minji, and 성연|Seongyeon.

  • 그들은 고등학교 문화 체험학습으로 경복궁을 방문했다.

    They were visiting 경복궁|Gyeongbokgung as part of a high school cultural field trip.

  • 설날을 맞이하여 학생들은 한복을 입고 있었다.

    In celebration of the 설날|Seollal, the students were wearing 한복|hanbok.

  • 떡국의 향기가 궁전 주변을 감쌌다.

    The scent of 떡국|tteokguk enveloped the area around the palace.

  • 진우는 눈 속을 걸으면서 깊은 생각에 잠겼다.

    진우|Jinwoo walked through the snow, lost in deep thought.

  • 그는 가족의 기대와 자신의 꿈 사이에서 갈등하고 있었다.

    He was torn between his family's expectations and his own dreams.

  • 진우의 부모님은 그가 변호사가 되기를 바라셨지만, 진우는 예술가가 되고 싶었다.

    진우|Jinwoo’s parents wanted him to become a lawyer, but he wanted to be an artist.

  • 하지만 부모님의 기대를 저버릴 용기가 없었다.

    However, he lacked the courage to go against his parents' expectations.

  • 민지는 항상 진우의 생각을 읽을 수 있었다.

    민지|Minji could always read 진우|Jinwoo’s thoughts.

  • 그녀는 역사에 열정이 넘치는 친구였다.

    She was a friend brimming with passion for history.

  • "진우야, 너 하고 싶은 거 해야 해. 예술가로서의 인생도 멋진 거야," 민지가 말했다.

    "진우|Jinwoo, you should do what you want. A life as an artist is wonderful too," 민지|Minji said.

  • 그녀의 말은 항상 진우에게 힘을 주었다.

    Her words always gave 진우|Jinwoo strength.

  • 성연은 겉으로는 자신감이 넘쳐 보였지만, 그는 학업에 대해 걱정이 많았다.

    성연|Seongyeon appeared confident on the outside, but he was very worried about his studies.

  • 그러나 지금은 즐겁게 친구들과 함께 경복궁의 역사를 배우고 있었다.

    Yet at this moment, he was joyfully learning about the history of 경복궁|Gyeongbokgung with his friends.

  • 성연은 친구들을 잘 이해하고 있었다. 그도 예상 밖의 꿈을 꿀 때가 있었기 때문이다.

    성연|Seongyeon understood his friends well because he, too, occasionally dreamt unexpected dreams.

  • 가이드는 궁궐의 역사를 설명했다.

    The guide explained the history of the palace.

  • "여기에서는 조선의 왕들이 나라를 다스렸습니다. 전통은 중요하지만 우리는 새로운 역사를 쓰기도 해야 합니다."

    "This is where the kings of 조선|Joseon ruled the country. Tradition is important, but we must also write new histories."

  • 그 말은 진우의 마음을 울렸다.

    These words resonated with 진우|Jinwoo.

  • 진우는 자신의 인생도 새로운 역사를 쓸 가치가 있다는 생각이 들었다.

    He realized that his life also had the value to write a new history.

  • 경복궁을 돌아보며 진우는 결심했다.

    As he toured 경복궁|Gyeongbokgung, 진우|Jinwoo made a decision.

  • 자신의 꿈을 따르고 싶었다.

    He wanted to follow his own dreams.

  • 그 순간, 진우는 전통을 존중하면서도 자신만의 길을 갈 수 있다는 것을 깨달았다.

    In that moment, he realized that he could respect tradition while forging his own path.

  • 진우는 집에 돌아가서 부모님과 솔직한 대화를 나누기로 했다.

    진우|Jinwoo decided to return home and have an honest conversation with his parents.

  • "제 꿈도 중요해요. 새로운 역사를 쓰고 싶어요," 진우는 결심을 굳혔다.

    "My dreams are important too. I want to write a new history," 진우|Jinwoo solidified his resolve.

  • 진우는 자신감을 얻었다.

    진우|Jinwoo gained confidence.

  • 부모님에게 자신의 꿈을 설명하고 인정받을 수 있을 것이라는 믿음이 생겼다.

    He believed he could explain his dream to his parents and gain their acceptance.

  • 경복궁에서의 경험은 그에게 전환점이 되었고, 그는 더욱 단단해졌다.

    His experience at 경복궁|Gyeongbokgung became a turning point for him, and he grew stronger.

  • 눈 덮인 경복궁은 진우의 마음에 따뜻한 희망을 심어주었다.

    The snow-covered 경복궁|Gyeongbokgung planted a warm hope in 진우|Jinwoo's heart.

  • 이제 그는 자신의 길을 행복하게 걸어갈 준비가 되어 있었다.

    Now, he was ready to happily walk his own path.