FluentFiction - Korean

Unraveling Secrets: Minji's Journey to Her Family Legacy

FluentFiction - Korean

16m 49sJanuary 31, 2026
Checking access...

Loading audio...

Unraveling Secrets: Minji's Journey to Her Family Legacy

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • 부쩍 차가워진 겨울 아침, 북촌한옥마을은 설날을 맞아 활기가 넘쳤습니다.

    On a noticeably colder winter morning, Bukchon Hanok Village was bustling with activity in celebration of Seollal, the Lunar New Year.

  • 해가 뜨기 전, 이곳저곳의 가옥에는 아침 햇살이 살며시 내려앉았습니다.

    Before the sun rose, dawn light gently settled on houses here and there.

  • 한옥 지붕 위로 열두 띠 동물 모양의 연이 날아올랐고, 골목길에선 아이들이 한복을 입고 뛰어다녔습니다.

    Kites shaped like the twelve zodiac animals soared above the hanok roofs, and children in hanbok were running around in the alleys.

  • 민지는 두 손을 꼭 쥐며 숨을 깊게 들이마셨습니다.

    Minji clasped her hands tightly and took a deep breath.

  • 그녀는 할머니가 남긴 편지를 떠올렸습니다.

    She recalled a letter left by her grandmother.

  • '비밀은 오래된 집에 숨겨져 있다.'

    "The secret is hidden in an old house."

  • 조심스럽게 그 문장을 마음속에 새긴 민지는 가족의 경고를 무릅쓰고, 결심을 굳혔습니다.

    Carefully engraving this sentence in her heart, Minji, despite her family's warnings, made a firm decision.

  • 민지의 곁에는 어린 시절부터 알고 지낸 절친 지수가 서 있었습니다.

    Next to Minji was her childhood best friend, Jisu.

  • 지수는 상냥한 미소로 민지를 격려했습니다.

    With a gentle smile, Jisu encouraged Minji.

  • '우리가 할 수 있을 거야. 같이 찾아보자.'

    "We can do it. Let's find it together."

  • 그들의 목표는 분명했습니다. 비밀의 진실을 찾아내고, 할머니의 메시지를 풀어내는 것.

    Their goal was clear: to uncover the truth of the secret and decipher her grandmother’s message.

  • 두 사람은 긴 골목길을 지나 한옥문 앞에 섰습니다.

    The two of them walked down a long alley and stood in front of a hanok door.

  • 지수는 손전등을 들고 두리번거렸습니다.

    Jisu held a flashlight, looking around.

  • 민지는 문을 조심스럽게 열었습니다.

    Minji carefully opened the door.

  • 오래된 나무 바닥은 삐걱거렸고, 공간은 먼지와 옛날의 향기로 가득했습니다.

    The old wooden floor creaked, and the space was filled with dust and the scent of the past.

  • 그들의 긴 여정이 이제 시작되었습니다.

    Their long journey was now beginning.

  • 그들의 탐험 속에 나타난 인물은 현우였습니다.

    A person who appeared during their exploration was Hyunwoo.

  • 그는 비밀에 대해 아는 듯한 미소를 지어 보였습니다.

    He smiled knowingly about the secret.

  • '이 비밀은 오래 남아야 해요,' 현우는 거듭 강조했습니다.

    "This secret must be preserved for a long time," Hyunwoo repeatedly emphasized.

  • 그의 의도가 불분명했습니다.

    His intentions were unclear.

  • 그는 비밀을 지키려 하는 듯 보였습니다.

    He seemed to want to protect the secret.

  • 고민하던 순간, 민지는 작고 고풍스러운 다락방을 발견했습니다.

    In a moment of hesitation, Minji discovered a small, antique attic.

  • 숨을 죽이고, 조심스럽게 문을 열었습니다.

    Holding her breath, she cautiously opened the door.

  • 그곳에는 오래된 일기가 놓여 있었습니다.

    There lay an old diary.

  • 마침내 찾은 것입니다.

    They had finally found it.

  • 현우는 이때 나타났습니다.

    Hyunwoo appeared at that moment.

  • '당신이 찾고자 하는 것은 무엇인가요?' 그의 물음에 민지는 당당히 답했습니다. '우리 가족의 흔적을요.'

    "What is it that you seek?" he asked, to which Minji confidently replied, "The traces of my family."

  • 현우는 비밀을 지키려는 이유를 설명했습니다.

    Hyunwoo explained his reason for keeping the secret.

  • 예술가를 보호하려는 것이었습니다.

    It was to protect an artist.

  • 민지는 가족 일기를 읽으며 숨겨진 진실을 알게 되었습니다.

    Reading the family diary, Minji learned the hidden truth.

  • 그녀의 가족은 한때 유명한 예술가를 숨겨 주었습니다.

    Her family had once sheltered a famed artist.

  • 그들이 위험을 무릅쓰고 이 예술가를 지켜냈다는 사실은 가족 역사에 남아 있었습니다.

    The fact that they risked themselves to protect this artist was part of her family's history.

  • 비밀을 알게 된 후, 민지는 가족들에게 돌아갔습니다.

    After learning the secret, Minji returned to her family.

  • 진실을 이야기하며, 가족의 유산을 받아들이자고 설득했습니다.

    She shared the truth and persuaded them to embrace their legacy.

  • 그녀는 더 이상 두렵지 않았습니다.

    She was no longer afraid.

  • 자존감과 용기를 얻은 민지는 이 이야기를 세상에 알리기로 결심했습니다.

    Having gained self-esteem and courage, Minji decided to tell this story to the world.

  • 설날의 축제 속에서, 민지는 자신의 마음속에 따스한 빛을 안았습니다.

    Amidst the Seollal festivities, Minji held a warm light within her heart.

  • 그녀는 세상을 향해 가족의 이야기를 풀어낼 준비가 되어 있었습니다.

    She was ready to unravel her family’s story to the world.

  • 그렇게 민지의 발걸음은 가볍고도 결연했습니다.

    Thus, Minji’s steps were light yet resolute.

  • 가족의 역사는 이제 새로운 길을 걸어가게 되었습니다.

    Her family's history was now set to walk a new path.