FluentFiction - Korean

Rediscovering Heritage: A Winter Journey in Seoul

FluentFiction - Korean

15m 24sJanuary 7, 2026
Checking access...

Loading audio...

Rediscovering Heritage: A Winter Journey in Seoul

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • 진수는 서울의 분주한 거리에서 겨울 방학을 맞아 할머니 하은을 만나기 위해 북촌한옥마을로 향했다.

    Jinsu headed to Bukchon Hanok Village during his winter break to meet his grandmother Ha-eun, amidst the bustling streets of Seoul.

  • 하얗게 눈이 내린 좁은 골목길과 전통 한옥 기와지붕은 겨울 하늘과 잘 어울렸다.

    The narrow alleyways coated white with snow and the traditional hanok tile roofs blended well with the winter sky.

  • 그의 마음속에는 이곳에서 가족의 뿌리와 전통을 조금이나마 더 이해하고자 하는 강한 바람이 있었다.

    In his heart, there was a strong desire to understand the roots and traditions of his family a little more in this place.

  • 할머니의 집에 도착하자 하은은 따뜻한 웃음으로 그를 반겼다.

    When he arrived at his grandmother's house, Ha-eun greeted him with a warm smile.

  • "진수야, 정말 오랜만이구나. 추운데 얼른 들어와."

    "Jinsu, it's been so long. Come in quickly; it's cold outside."

  • 진수는 할머니의 집안으로 들어가자마자 옛날 이야기와 전통의 향기가 가득한 공간에 매료되었다.

    As soon as Jinsu entered his grandmother's house, he was captivated by the space filled with old stories and the fragrance of tradition.

  • 하은은 정성스럽게 준비한 따뜻한 차를 건네며 말했다. "요즘 어떻게 지내니? 학교는 어때?"

    Ha-eun, offering him a cup of warm tea she'd carefully prepared, asked, "How have you been? How's school?"

  • 진수는 잠시 머뭇거리다가 답했다. "바빴어요, 할머니. 그런데 요즘엔 뭔가 부족한 느낌이 들어요."

    Jinsu hesitated for a moment before answering. "I've been busy, Grandma. But these days, I feel like something's missing."

  • 진수는 학교와 친구들, 그리고 스마트폰 속의 세상에 지쳐있었다.

    Jinsu was weary of school, friends, and the world inside his smartphone.

  • 할머니의 이야기를 들을 때마다 마음이 평화롭게 차오르곤 했다. 하지만 현대 생활이 끼어들어 그 감정을 망쳐버리곤 했다.

    Listening to his grandmother's stories always brought a soothing peace to his heart, but modern life would often disrupt that feeling.

  • 며칠이 지나도 진수는 할머니의 곁에서 시간을 보냈다.

    Days passed, and Jinsu spent more time by his grandmother's side.

  • 하은은 설날이 다가옴에 따라 떡국과 잡채를 준비하며 과거의 이야기를 들려주었다.

    As the Lunar New Year approached, Ha-eun prepared dishes like tteokguk and japchae while sharing stories of the past.

  • 어린 시절의 추억, 그리고 그 당시의 고단한 생활 속에서도 웃음을 잃지 않던 하은의 모습을 진수는 상상했다.

    Jinsu imagined Ha-eun's childhood memories and how she never lost her laughter despite the hardships of those times.

  • 어느 저녁, 누런 달빛이 한옥의 마당을 비추던 조용한 밤이 되었다.

    One evening came a quiet night when the yellow moonlight illuminated the courtyard of the hanok.

  • 진수는 할머니의 이야기에 깊이 빠져들었다.

    Jinsu was deeply absorbed in his grandmother’s stories.

  • 하은은 말했다. "우리 가족의 전통과 역사는 소중하단다. 너도 언젠가 이 모든 걸 지키고 전해주길 바란다."

    Ha-eun said, "Our family's traditions and history are precious. I hope you will preserve and pass them on one day."

  • 그 말에 진수는 큰 깨달음을 얻었다.

    Those words brought a great realization to Jinsu.

  • 그는 할머니와의 시간들이 그저 과거에 머물러 있지 않음을 느꼈다.

    He felt that his time with his grandmother didn't just dwell in the past.

  • 이것이야말로 그가 찾고 있던 것이었다.

    This was exactly what he had been searching for.

  • 그는 남아 있는 휴가 동안 할머니를 더 도와드리기로 결심했다.

    He decided to help his grandmother more during the rest of his vacation.

  • 진수는 할머니와 함께 설날을 준비하며 전통의 의미를 몸소 체험했다.

    Jinsu experienced the meaning of tradition firsthand while preparing for the Lunar New Year with his grandmother.

  • 서울로 돌아가는 날, 진수는 할머니에게 약속했다.

    On the day he returned to Seoul, Jinsu made a promise to his grandmother.

  • "할머니, 자주 올게요. 우리 가족의 전통, 절대 잊지 않을게요."

    "Grandma, I’ll visit often. I won't forget our family's traditions."

  • 집으로 돌아온 후 진수는 그의 뿌리와 전통에 더 깊이 연결된 것을 느꼈다.

    After returning home, Jinsu felt a deeper connection to his roots and traditions.

  • 그는 이제 가족의 이야기를 이어갈 준비가 됐다.

    He was now ready to continue his family's stories.

  • 새로운 문화유산의 수호자가 된 진수는 더없이 만족스러웠다.

    Having become the new guardian of his cultural heritage, Jinsu felt immensely satisfied.