FluentFiction - Korean

Elevator Encounters: Unlikely Bonds on Seollal Night

FluentFiction - Korean

15m 47sJanuary 3, 2026
Checking access...

Loading audio...

Elevator Encounters: Unlikely Bonds on Seollal Night

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • 밤하늘에는 눈이 소복소복 내리고 있다.

    Snow is gently falling in the night sky.

  • 서울의 거리들이 하얀 겨울옷을 입었다.

    The streets of Seoul are dressed in white winter clothes.

  • 설렘과 고요가 어우러진 겨울의 한가운데, 남산 서울타워가 서 있다.

    In the midst of winter, where excitement and tranquility blend, Namsan Seoul Tower stands tall.

  • 그곳은 연인들의 데이트 명소다.

    It is a popular dating spot for couples.

  • 오늘은 설날이라 사람들이 많이 모여 있었다.

    Since today is Seollal, the Korean Lunar New Year, many people have gathered there.

  • 서진과 지원은 서로 모른 채로 같은 엘리베이터에 탔다.

    Seojin and Jiwon unknowingly got into the same elevator.

  • 서진은 조용한 건축가였다.

    Seojin was a quiet architect.

  • 그는 일에 몰두하여 외로움을 숨기곤 했다.

    He often hid his loneliness by immersing himself in work.

  • 지원은 낙천적인 미술학도였다.

    Jiwon was an optimistic art student in search of inspiration.

  • 엘리베이터가 올라가던 중, 갑자기 멈췄다.

    As the elevator ascended, it suddenly stopped.

  • 눈보라가 몰아치며 전기가 나간 것이다.

    A snowstorm had knocked out the power.

  • 고요함 속에 불안이 서린다.

    In the silence, unease began to spread.

  • 서진은 어쩔 줄 모른다.

    Seojin was at a loss.

  • 지원은 걱정스러운 표정으로 서진을 본다.

    Jiwon looked at him with a concerned expression.

  • "괜찮으세요?" 그녀가 말한다.

    "Are you okay?" she asked.

  • 서진은 고개를 끄덕였다.

    Seojin nodded.

  • "좀 걱정되는군요."

    "I'm a bit worried."

  • 서로 다른 두 사람은 낯선 공간에서 대화를 시작했다.

    These two different people began to talk in this unfamiliar space.

  • 처음엔 어색했다.

    At first, it was awkward.

  • 서진은 자신의 속마음을 드러내는 것이 두려웠다.

    Seojin feared revealing his innermost thoughts.

  • 일에만 매달려왔다. 정작 자신의 삶엔 무엇이 중요한지 혼란스러웠다.

    He had been consumed with work and felt confused about what was truly important in his life.

  • 지원은 영감을 찾고 싶었다. 사람들과의 진정한 연결고리를 갈망했다.

    Jiwon wanted to find inspiration, yearning for genuine connections with people.

  • 눈보라가 점점 심해졌다.

    The snowstorm intensified.

  • 엘리베이터가 다시 한 번 덜컹거렸다.

    The elevator rattled once more.

  • 순간, 두 사람은 가장 큰 두려움을 털어놓았다.

    At that moment, the two shared their greatest fears.

  • 서진은 "혼자가 싫어요,"라고 말했다.

    Seojin said, "I don't like being alone."

  • 지원은 "창작이 두렵기도 해요,"라며 떨리는 목소리로 말했다.

    Jiwon, with a trembling voice, said, "I'm also scared of creating."

  • 그들의 마음속 두려움이 마주쳤다.

    In that moment, their deeply rooted fears met.

  • 낯설던 공간이 조금 따뜻해졌다.

    The once unfamiliar space grew warmer.

  • 서진은 그제야 마음을 열었다.

    Only then did Seojin open his heart.

  • "이 공간을 축소해갔던 게 나였어요," 그가 솔직하게 털어놓았다.

    "It was I who minimized this space," he admitted candidly.

  • 지원은 미소 지었다.

    Jiwon smiled.

  • "우리, 서로의 영감이 될 수 있을까요?"

    "Can we be each other's inspiration?"

  • 그들의 두려움과 희망은 눈 속에서 피어 오른 따스한 온기였다.

    Their fears and hopes were a warm glow that bloomed amid the snow.

  • 곧 구조대가 도착했다.

    Soon, a rescue team arrived.

  • 엘리베이터 문이 열렸다.

    The elevator doors opened.

  • 차가운 바람이 몰아쳤지만 두 사람의 마음은 따뜻했다.

    Cold winds rushed in, but their hearts were warm.

  • 서진과 지원은 약속했다.

    Seojin and Jiwon made a promise.

  • "다시 만나자. 우리 이야기를 계속하자."

    "Let's meet again. Let's continue our story."

  • 엘리베이터 밖, 새하얀 눈밭 위에서 시작된 그들의 인연.

    Outside the elevator, on the freshly fallen snow, their connection began.

  • 서진은 이제 세상과 연결된 느낌이 들었다.

    Seojin now felt connected to the world.

  • 지원은 새로운 영감을 찾았다.

    Jiwon had found new inspiration.

  • 그날, 그 엘리베이터 안에서 받은 따뜻한 경험이 이어져갔다.

    The warm experience they had in that elevator continued beyond that day.

  • 설날이 지나고, 그들은 서로의 삶에 깊이 스며들었다.

    As Seollal passed, they deeply embedded themselves into each other's lives.