
Elevator Encounters: Unlikely Bonds on Seollal Night
FluentFiction - Korean
Loading audio...
Elevator Encounters: Unlikely Bonds on Seollal Night
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
밤하늘에는 눈이 소복소복 내리고 있다.
Snow is gently falling in the night sky.
서울의 거리들이 하얀 겨울옷을 입었다.
The streets of Seoul are dressed in white winter clothes.
설렘과 고요가 어우러진 겨울의 한가운데, 남산 서울타워가 서 있다.
In the midst of winter, where excitement and tranquility blend, Namsan Seoul Tower stands tall.
그곳은 연인들의 데이트 명소다.
It is a popular dating spot for couples.
오늘은 설날이라 사람들이 많이 모여 있었다.
Since today is Seollal, the Korean Lunar New Year, many people have gathered there.
서진과 지원은 서로 모른 채로 같은 엘리베이터에 탔다.
Seojin and Jiwon unknowingly got into the same elevator.
서진은 조용한 건축가였다.
Seojin was a quiet architect.
그는 일에 몰두하여 외로움을 숨기곤 했다.
He often hid his loneliness by immersing himself in work.
지원은 낙천적인 미술학도였다.
Jiwon was an optimistic art student in search of inspiration.
엘리베이터가 올라가던 중, 갑자기 멈췄다.
As the elevator ascended, it suddenly stopped.
눈보라가 몰아치며 전기가 나간 것이다.
A snowstorm had knocked out the power.
고요함 속에 불안이 서린다.
In the silence, unease began to spread.
서진은 어쩔 줄 모른다.
Seojin was at a loss.
지원은 걱정스러운 표정으로 서진을 본다.
Jiwon looked at him with a concerned expression.
"괜찮으세요?" 그녀가 말한다.
"Are you okay?" she asked.
서진은 고개를 끄덕였다.
Seojin nodded.
"좀 걱정되는군요."
"I'm a bit worried."
서로 다른 두 사람은 낯선 공간에서 대화를 시작했다.
These two different people began to talk in this unfamiliar space.
처음엔 어색했다.
At first, it was awkward.
서진은 자신의 속마음을 드러내는 것이 두려웠다.
Seojin feared revealing his innermost thoughts.
일에만 매달려왔다. 정작 자신의 삶엔 무엇이 중요한지 혼란스러웠다.
He had been consumed with work and felt confused about what was truly important in his life.
지원은 영감을 찾고 싶었다. 사람들과의 진정한 연결고리를 갈망했다.
Jiwon wanted to find inspiration, yearning for genuine connections with people.
눈보라가 점점 심해졌다.
The snowstorm intensified.
엘리베이터가 다시 한 번 덜컹거렸다.
The elevator rattled once more.
순간, 두 사람은 가장 큰 두려움을 털어놓았다.
At that moment, the two shared their greatest fears.
서진은 "혼자가 싫어요,"라고 말했다.
Seojin said, "I don't like being alone."
지원은 "창작이 두렵기도 해요,"라며 떨리는 목소리로 말했다.
Jiwon, with a trembling voice, said, "I'm also scared of creating."
그들의 마음속 두려움이 마주쳤다.
In that moment, their deeply rooted fears met.
낯설던 공간이 조금 따뜻해졌다.
The once unfamiliar space grew warmer.
서진은 그제야 마음을 열었다.
Only then did Seojin open his heart.
"이 공간을 축소해갔던 게 나였어요," 그가 솔직하게 털어놓았다.
"It was I who minimized this space," he admitted candidly.
지원은 미소 지었다.
Jiwon smiled.
"우리, 서로의 영감이 될 수 있을까요?"
"Can we be each other's inspiration?"
그들의 두려움과 희망은 눈 속에서 피어 오른 따스한 온기였다.
Their fears and hopes were a warm glow that bloomed amid the snow.
곧 구조대가 도착했다.
Soon, a rescue team arrived.
엘리베이터 문이 열렸다.
The elevator doors opened.
차가운 바람이 몰아쳤지만 두 사람의 마음은 따뜻했다.
Cold winds rushed in, but their hearts were warm.
서진과 지원은 약속했다.
Seojin and Jiwon made a promise.
"다시 만나자. 우리 이야기를 계속하자."
"Let's meet again. Let's continue our story."
엘리베이터 밖, 새하얀 눈밭 위에서 시작된 그들의 인연.
Outside the elevator, on the freshly fallen snow, their connection began.
서진은 이제 세상과 연결된 느낌이 들었다.
Seojin now felt connected to the world.
지원은 새로운 영감을 찾았다.
Jiwon had found new inspiration.
그날, 그 엘리베이터 안에서 받은 따뜻한 경험이 이어져갔다.
The warm experience they had in that elevator continued beyond that day.
설날이 지나고, 그들은 서로의 삶에 깊이 스며들었다.
As Seollal passed, they deeply embedded themselves into each other's lives.