
Building Bonds in Snow: A Team's Journey at Gyeongbokgung
FluentFiction - Korean
Loading audio...
Building Bonds in Snow: A Team's Journey at Gyeongbokgung
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
서울의 겨울은 차갑고도 아름답다.
Winter in Seoul is both cold and beautiful.
나는 프로젝트 매니저로서 팀원들과 함께 경복궁에 가기로 했다.
As a project manager, I decided to go to Gyeongbokgung with my team members.
우리는 팀 빌딩 여행을 통해 서로를 이해하고 새로울 결속을 다지려고 한다.
Through this team-building trip, we aim to understand each other and forge a new bond.
눈으로 덮인 궁궐은 마치 다른 세계처럼 고요하고 장엄하다.
The palace, covered in snow, is serene and majestic, like another world.
나는 경복궁의 정원에서 신뢰 쌓기 연습을 준비했다.
I prepared a trust-building exercise in the gardens of Gyeongbokgung.
그 날, 하늘은 맑고 공기는 상쾌하다.
The sky was clear, and the air was refreshing that day.
내가 두려움을 숨기며 말했다. "모두 여기 모여주세요. 오늘 우리는 서로에게 마음을 열고 신뢰를 쌓아보겠습니다."
Hiding my anxiety, I said, "Everyone, please gather here. Today, we are going to open our hearts to each other and build trust."
미소를 띠던 민준이는 나에게 다가와 말했다. "제가 먼저 해볼까요?" 그의 웃음은 따뜻했지만, 나는 그가 요즘 고민이 있는 것을 알고 있다.
Minjun, with a smile on his face, approached me and said, "Shall I go first?" His smile was warm, but I knew he had been troubled lately.
우리는 간단한 게임을 시작했다.
We started with a simple game.
서로의 이야기를 듣고, 서로를 믿는 연습을 한다.
We listened to each other's stories and practiced trusting one another.
윤아는 조금 망설이는 듯했지만, 조금씩 참여하기 시작했다.
Yuna seemed a little hesitant at first, but she gradually started participating.
"솔직히, 저는 이게 좀 억지스럽다고 생각했어요," 윤아가 말했다. "하지만 진심으로 하면 괜찮을 것 같아요."
"Honestly, I thought this was a bit forced," Yuna said. "But if we do it sincerely, I think it will be okay."
시간이 흘러, 우리는 경복궁 안쪽으로 걸어갔다.
Time passed, and we walked further inside Gyeongbokgung.
그때 우리 귀에 전통 음악 소리가 들렸다.
Then we heard the sound of traditional music.
겨울 소리, 한복을 입은 예술가들이 북을 치고 있었다.
It was a winter sound, with artists dressed in hanbok playing drums.
우리는 그앞에 모였다.
We gathered in front of them.
음악은 우리의 마음을 녹였다.
The music melted our hearts.
나는 팀원들에게 물었다. "각자 내년의 목표가 무엇인가요?" 민준이 자신을 돌아봤다.
I asked the team members, "What are your goals for next year?" Minjun reflected on himself.
"저는... 제 능력을 더 믿고 싶어요," 그가 조심스럽게 말했다.
"I want to believe in my abilities more," he said cautiously.
윤아는 우리에게 고백했다. "저는 동료들에게 더 진심을 전하고 싶어요."
Yuna confessed to us, "I want to show more sincerity to my colleagues."
그녀의 말에 우리는 고개를 끄덕였다.
We nodded at her words.
나도 용기 내어 말했다. "나는 여러분에게 완벽하지 않아도 괜찮다는 것을 보여주고 싶어요."
Taking courage, I said, "I want to show you that it's okay not to be perfect."
마침내 우리는 버스로 돌아갔다.
Finally, we returned to the bus.
모두의 표정이 한층 밝아졌다.
Everyone's expressions were notably brighter.
나는 가슴 속에 따뜻함을 느낀다.
I felt a warmth in my heart.
팀원들이 함께 웃고 이야기를 나누고 있었다.
The team members were laughing and talking with each other.
이번 경복궁 방문은 단순한 여행이 아니었다.
This visit to Gyeongbokgung was not just a simple trip.
우리는 함께 성장하고, 서로를 이해하게 되었다.
We grew together and understood one another.
나에게 팀은 이제 단순한 동료가 아니다.
To me, the team is no longer just colleagues.
신뢰와 존중이 가득한 가족 같다.
It feels like a family full of trust and respect.
이 겨울, 나는 그 어떤 것보다 소중한 것을 배웠다.
This winter, I've learned something more precious than anything else.