FluentFiction - Korean

Finding Serenity: A Journey to Heart at a Snowy Temple

FluentFiction - Korean

14m 57sDecember 10, 2025
Checking access...

Loading audio...

Finding Serenity: A Journey to Heart at a Snowy Temple

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • 눈 내리는 겨울날, 경주 산 속에 있는 고요한 사찰로 향하는 길은 평화로웠다.

    On a snowy winter day, the path leading to a tranquil temple in the mountains of Gyeongju was peaceful.

  • 지원은 마음의 무거움을 떨치고자 이곳을 찾았다.

    Ji-won came here to shake off the heaviness in his heart.

  • 그의 친구 혜진의 추천으로 서둘러 예약한 명상 수련회였다.

    It was a meditation retreat hastily booked at the recommendation of his friend Hye-jin.

  • "너에게 필요한 건 휴식이야," 혜진의 말이 떠올랐다.

    "What you need is rest," Hye-jin's words echoed in his mind.

  • 지원이 도착했을 때, 사찰은 눈 덮인 소나무로 둘러싸여 있었다.

    When Ji-won arrived, the temple was surrounded by snow-covered pine trees.

  • 멀리서 울리는 사찰의 종소리가 그의 마음을 진정시켰다.

    The sound of the temple's bell ringing from afar calmed his heart.

  • 산 속 깊은 이곳은 바쁜 도시 생활과 거리가 멀었다.

    This place, deep in the mountains, was far removed from the busy city life.

  • 그곳에서 승민을 만났다.

    There he met Seung-min.

  • 그는 조금 신경 쓰여 보였다.

    He seemed a little concerned.

  • 승민은 수습 중인 젊은 승려로, 자신의 영적 여정에 대해 많은 의문을 품고 있었다.

    Seung-min was a young monk in training, filled with many questions about his spiritual journey.

  • 지워지는 인간관계가 그를 가장 힘들게 했다.

    Fading human relationships were what troubled him the most.

  • 지원은 일과 관련된 스트레스에서 벗어나고 싶었지만, 생활 규칙에 쉽게 적응하지 못했다.

    Ji-won wanted to escape the stress related to work, but he struggled to adapt to the rules of the lifestyle.

  • 침묵과 명상의 삶이 그에게 낯설었다.

    The life of silence and meditation was unfamiliar to him.

  • 하루는 눈 덮인 경내에서 둘은 우연히 만났다.

    One day, they met by chance in the snow-covered temple grounds.

  • "어떄요, 여기 생활?" 승민이 물었다.

    "How is it here?" Seung-min asked.

  • 지원은 웃으며 말했다. "처음엔 어려웠어요. 하지만 이제 마음이 차분해졌어요."

    Ji-won smiled and replied, "It was difficult at first. But now my mind is at ease."

  • 지원은 사찰의 규율을 받아들이기로 결심했다.

    Ji-won had decided to embrace the discipline of the temple.

  • 승민에게는 지원의 솔직함과 그의 노력하는 모습이 인상 깊었다.

    Seung-min was impressed by Ji-won's honesty and his efforts.

  • 크리스마스 이브 밤, 사찰은 특별한 침묵 명상을 준비했다.

    On Christmas Eve night, the temple prepared a special silent meditation.

  • 지원은 가슴 깊은 곳에서 깨달음을 얻었다.

    Ji-won gained an insight deep within his heart.

  • "내가 찾던 것이 이거였구나," 그는 결심했다.

    "This is what I've been looking for," he resolved.

  • 옆에서 승민도 깊은 생각에 잠겼다.

    Next to him, Seung-min also delved into deep thought.

  • "나의 길에도 친구가 필요해," 승민은 깨달았다.

    "I need friends on my path too," Seung-min realized.

  • 명상 후, 두 사람은 사찰 뒤편에서 눈을 바라보았다.

    After meditation, the two stood behind the temple, gazing at the snow.

  • "우린 둘 다 이 자리에 맞는 것 같아요," 승민이 말했다.

    "It seems like we both belong here," Seung-min said.

  • 지원은 고개를 끄덕였다. "너의 이야기도 여정이군요."

    Ji-won nodded. "Your story is a journey too."

  • 그들은 함께 있는 시간을 더 길게 지속해보기로 했다.

    They decided to prolong the time they shared together.

  • 지원은 마음이 가벼워졌다.

    Ji-won felt his heart lighten.

  • 명상의 힘을 느끼며, 자신에게 중요했던 것이 무엇인지 깨달았다.

    Feeling the power of meditation, he realized what was important to him.

  • 반면, 승민은 인간관계가 영적인 여정에 필수적임을 배웠다.

    Meanwhile, Seung-min learned that human relationships are essential to a spiritual journey.

  • 서로의 존재가 그들의 길을 더 빛나게 해 주는 것을 느끼며, 그들은 새로운 출발을 약속했다.

    Sensing that each other's presence made their paths shine brighter, they promised a new beginning.

  • 사찰을 둘러싼 눈은 여전히 하얗게 덮여 있었고, 그들은 함께 새로운 길을 걸어 나갔다.

    The snow surrounding the temple remained white, and together, they embarked on a new path.