FluentFiction - Korean

Snowy Reflections: A Family Journey in Seoul's Historic Heart

FluentFiction - Korean

15m 48sDecember 4, 2025
Checking access...

Loading audio...

Snowy Reflections: A Family Journey in Seoul's Historic Heart

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • 서울의 겨울은 차가운 바람과 함께 찾아왔다.

    Winter in Seoul arrived with a cold wind.

  • 눈이 살짝 덮인 경복궁의 전통 건축물은 마치 시간 속에서 빛나는 보석 같았다.

    The traditional architecture of the Gyeongbokgung Palace, lightly covered in snow, looked like a jewel shining through time.

  • 기와 지붕 위에 앉은 눈은 태양 빛에 반짝였고, 고요한 궁궐의 정원은 입김마저 멈출 만큼 조용했다.

    The snow sitting on the tiled roofs sparkled under the sunlight, and the serene palace garden was so quiet that even one's breath seemed to stop.

  • 지수는 동생 민준의 손을 꼭 잡았다.

    Jisoo held her younger brother Minjoon's hand tightly.

  • "여기가 할아버지가 늘 오고 싶어 하셨던 곳이야," 지수가 말했다.

    "This is the place that grandfather always wanted to visit," Jisoo said.

  • 민준은 여전히 환한 표정으로 말했다. "언제나 이야기로만 듣던 곳이에요! 정말 멋지네요."

    Minjoon replied with a bright expression, "It's the place I've only heard about in stories! It's really amazing."

  • 그들은 궁궐의 넓은 마당을 천천히 걸었다.

    They walked slowly across the wide courtyard of the palace.

  • 지수는 마음 한 켠의 아쉬움과 후회가 그녀를 따라다니는 것을 느꼈다.

    Jisoo felt a sense of regret and missed opportunities following her.

  • 그것은 할아버지와 더 많은 시간을 보내지 못한 미안함이었다.

    It was the feeling of guilt for not having spent more time with grandfather.

  • 민준은 그런 누나의 마음을 모른 채, 역사의 유산에 대한 호기심으로 가득 찼다.

    Unaware of his sister's feelings, Minjoon was filled with curiosity about historical heritage.

  • "누나, 여기 돌아다니면 할아버지가 전해 주셨던 이야기들이 생각나요?" 민준이 물었다.

    "Sis, does being here make you think of the stories grandfather used to tell us?" Minjoon asked.

  • 지수는 한동안 말을 잇지 못하고 고개를 끄덕였다.

    For a moment, Jisoo couldn't find the words and just nodded.

  • "응, 할아버지는 항상 이곳에 대한 많은 이야기들을 나누어 주셨어.

    "Yes, grandfather always shared many stories about this place.

  • 그 이야기를 듣고 있으면 마치 이곳이 우리 가족의 중요한 역사처럼 느껴졌어."

    When listening to those stories, it felt like this place was an important part of our family history."

  • 정원의 한가운데, 눈송이가 내려와 앉는 것을 지켜보며 그들은 잠시 멈췄다.

    In the middle of the garden, they paused to watch a snowflake gently fall and settle.

  • 지수는 갑자기 마음을 털어놓고 싶은 충동을 느꼈다.

    Suddenly, Jisoo felt an urge to open up.

  • "민준아, 사실... 할아버지가 돌아가신 후로 좀 슬펐어.

    "Minjoon, actually... I've been a bit sad since grandfather passed away.

  • 그냥 이런 중요한 곳에 할아버지와 같이 오고 싶었으니까."

    I just wanted to visit such an important place with him."

  • 민준은 처음으로 누나의 슬픔을 이해하기 시작했다.

    For the first time, Minjoon began to understand his sister's sadness.

  • "누나, 난 몰랐어요. 이제 우리 같이 와서 다행이에요."

    "Sis, I didn't know. I'm glad we're here together now."

  • 그들은 그곳에서 할아버지와의 추억을 서로 나누고 깊은 대화를 이어갔다.

    They shared memories of grandfather and continued their deep conversation.

  • 지수는 민준에게 할아버지와 관련된 더 많은 이야기를 해주기 시작했고, 민준은 더 많은 궁금증을 해소하며 귀를 기울였다.

    Jisoo began to tell Minjoon more stories about grandfather, and Minjoon listened intently, eager to resolve more of his curiosities.

  • 잠시 후, 두 사람은 마음의 무게를 조금 덜어낸 채 궁궐을 떠났다.

    After a while, with a slightly lighter heart, the two left the palace.

  • 눈길에 남긴 발자국마다 그들은 서로와 할아버지, 그리고 그들 가족의 역사를 되새기며 경복궁을 뒤로 했다.

    With each footprint they left in the snow, they reminisced about one another, grandfather, and their family's history as they left Gyeongbokgung Palace behind.

  • "다음엔 더 많은 이야기를 들려줄게," 지수가 미소 지으며 말했다.

    "I'll tell you more stories next time," Jisoo said with a smile.

  • 민준은 따뜻한 마음으로 대답했다. "응, 누나. 기대할게요."

    Minjoon responded warmly, "Yes, sis. I'll look forward to it."

  • 그날의 경복궁 방문은 동생과 누나에게 새로운 시작을 의미했다.

    That day's visit to Gyeongbokgung Palace marked a new beginning for the siblings.

  • 지수는 그녀의 마음속 무거운 죄책감을 내려놓고, 민준은 더 깊은 유산을 이해하게 되었다.

    Jisoo was able to lay down her heavy guilt, and Minjoon gained a deeper understanding of heritage.

  • 두 사람 모두, 더 끈끈해진 형제애를 느끼며 겨울 하늘 아래 길을 걸었다.

    Both felt a stronger sense of sibling bond as they walked under the winter sky.