FluentFiction - Korean

Autumn Escapes: Finding Balance Between Books and Bliss

FluentFiction - Korean

16m 49sNovember 25, 2025
Checking access...

Loading audio...

Autumn Escapes: Finding Balance Between Books and Bliss

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • 부산의 늦가을, 낙엽이 붉게 물들고 바람이 살랑살랑 불던 어느 날, 수진은 책상 앞에 앉아 시험 공부에 매진하고 있었습니다.

    In the late autumn of Busan, on a day when the leaves turned red and the wind gently blew, Sujin was sitting at her desk, devoting herself to studying for exams.

  • 중간고사가 다가오면서 그녀의 마음은 바쁘고 복잡했습니다.

    With the midterms approaching, her mind was busy and complicated.

  • 부모님의 기대를 저버리지 않기 위해 최선을 다해야 했습니다.

    She had to do her best not to betray her parents' expectations.

  • 그러나 머릿속에서 자꾸만 떠오르는 것은 책이 아닌 바깥의 아름다운 풍경이었습니다.

    However, what kept coming to her mind was not the books but the beautiful scenery outside.

  • 수진의 마음속 깊은 곳에서는 잠시나마 자유로운 시간이 간절했습니다.

    Deep in Sujin's heart, she longed for a moment of freedom.

  • 그녀는 친구인 지아에게 이 마음을 털어놓았습니다.

    She shared her feelings with her friend, Jia.

  • 지아는 수진의 결심이 흔들리고 있는 것을 알게 되었습니다.

    Jia realized that Sujin’s determination was wavering.

  • "한숨 돌릴 겸 내일 혜운이랑 같이 오래된 부산 웨일리역에 가볼래?

    "How about a quick break and visiting the old Busan Whalley Station with Hyeun tomorrow?"

  • " 지아가 제안했습니다.

    Jia suggested.

  • "걱정하지 마, 아주 잠깐이야.

    "Don't worry, it'll be just a short while."

  • ""그래, 잠깐이라도 좋겠어," 수진은 슬며시 웃으며 대답했습니다.

    "Sure, even a short break sounds good," Sujin replied with a soft smile.

  • 그녀는 마음의 짐을 덜고 싶었습니다.

    She wanted to lighten the burden in her heart.

  • 다음 날, 세 사람은 부산 웨일리역에 도착했습니다.

    The next day, the three of them arrived at Busan Whalley Station.

  • 그곳은 도시의 소음에서 벗어나 있었고, 주변에는 형형색색의 단풍이 가득했습니다.

    It was away from the noise of the city, surrounded by colorful autumn leaves.

  • 바람에 낙엽이 흩날리고, 그 소리만이 길게 울렸습니다.

    The wind scattered the leaves, and only their rustling echoed for a long time.

  • 혜운은 늘처럼 장난스럽게 수진을 놀렸습니다.

    Hyeun, as always, playfully teased Sujin.

  • "계속 책만 보다가 지루해졌지?

    "Got tired of just looking at books, right?

  • 이래야 재미있지!

    This is more like it!"

  • " 수진은 웃음을 참을 수 없었습니다.

    Sujin couldn't help but laugh.

  • 혜운의 농담은 늘 그런 식이었습니다.

    Hyeun's jokes were always like that.

  • 하지만 그 속에는 묘한 따뜻함이 있었습니다.

    But there was a peculiar warmth in them.

  • 수진은 그들과 함께 걷다 보니 마음이 조금씩 누그러지는 것을 느꼈습니다.

    As Sujin walked with them, she felt her mind gradually calming.

  • 그리고 같은 하늘 아래서, 그토록 소중한 두 사람과 함께하니 마음이 편안해졌습니다.

    Under the same sky, being with those two precious people made her feel at ease.

  • 바로 그 순간, 혜운이 그늘에서 말을 꺼냈습니다.

    Right at that moment, Hyeun spoke from the shadows.

  • "너도 아는 것처럼, 시험 성적은 중요하지만, 우리 삶의 전부는 아니야.

    "As you know, exam scores are important, but they aren't everything in our lives.

  • 나도 늘 그런 고민을 했고, 가끔은 한 발짝 물러서서 생각해 보려고 해.

    I've always had those worries too, and sometimes, I try to take a step back and think."

  • "수진은 그 말을 듣고 깜짝 놀랐습니다.

    Sujin was surprised to hear that.

  • 혜운이 이렇게 진지하게 자신의 마음을 말할 줄은 몰랐기 때문입니다.

    She didn't expect Hyeun to talk so seriously about his feelings.

  • 그날의 하늘은 유난히 높고 맑았습니다.

    The sky that day was especially high and clear.

  • 수진은 짧은 여행에서 돌아와 새로운 마음가짐을 가지게 되었습니다.

    After the short trip, Sujin returned with a refreshed mindset.

  • 공부는 중요하지만, 삶의 작은 즐거움들도 함께할 수 있다는 것을 깨달았습니다.

    She realized that while studying is important, she could also enjoy small pleasures in life.

  • 그 이후로 수진은 열심히 공부하면서도 자신만의 시간을 잊지 않는 방법을 찾았습니다.

    Since then, while studying hard, Sujin has found a way to not forget her personal time.

  • 지아와 혜운과의 우정은 더 깊어졌고, 그들은 서로의 힘이 되어주었습니다.

    Her friendship with Jia and Hyeun deepened, and they became pillars of strength for each other.

  • 젖은 낙엽이 땅에 깔린 길 위로, 수진의 발걸음이 걷고 있었습니다.

    Walking on the path covered with wet leaves, Sujin took steps forward.

  • 그것은 새로운 시작이었습니다.

    It was a new beginning.

  • 그녀는 이제 공부와 삶의 균형을 찾은 듯했습니다.

    It seemed she had found a balance between study and life.

  • 엄마와 아빠의 기대도, 자신의 행복도 모두 소중했습니다.

    Both her parents' expectations and her own happiness were precious to her.

  • 그날의 짧은 여행은 그녀에게 큰 가르침을 주었습니다.

    That day’s short journey taught her a great lesson.

  • 때때로 우리가 진정으로 원하는 것은 눈에 보이지 않는 것일지 모른다고.

    Sometimes what we truly want may not be visible to the eye.

  • 수진은 미소를 지으며 다시 보면 좋을 그 길을 천천히 걸었습니다.

    Smiling, Sujin slowly walked the path she’d like to revisit.