FluentFiction - Korean

Finding Solace in Gobi's Golden Sands

FluentFiction - Korean

14m 05sNovember 5, 2025
Checking access...

Loading audio...

Finding Solace in Gobi's Golden Sands

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • 고비 사막의 하늘은 끝없이 펼쳐지고, 거대한 모래 언덕이 낮은 구름 밑에 파도처럼 밀려옵니다.

    The sky of the Gobi Desert stretches endlessly, with massive sand dunes rolling in like waves beneath the low clouds.

  • 하늘은 맑고 공기는 선선하지만, 태양은 모래에 황금빛 광채를 입힙니다.

    The sky is clear, the air cool, but the sun casts a golden glow over the sand.

  • 진수는 이곳에서 마음의 평화를 찾고 싶었습니다. 시끄러운 도시 생활과 최근의 개인적인 아픔을 잊고 싶었죠.

    Jinsu wanted to find peace of mind here, to forget the noisy city life and a recent personal pain.

  • 그는 미나와 혜진과 함께 트레킹을 시작했습니다.

    He began trekking with Mina and Hyejin.

  • 미나는 활발하고 친절한 성격이고, 혜진은 침착하고 신중한 성격을 가지고 있었습니다.

    Mina had an energetic and kind personality, while Hyejin was calm and cautious.

  • 셋은 서로 다른 이유로 이 먼 사막까지 왔습니다. 하지만 진수의 속마음은 누구에게도 밝히지 않았습니다.

    The three of them came to this distant desert for different reasons, but Jinsu had not revealed his true feelings to anyone.

  • 가을의 사막은 예측하기 어려웠습니다.

    The autumn desert was unpredictable.

  • 어느 날, 갑자기 모래 폭풍이 몰아쳤습니다.

    One day, a sudden sandstorm swept through.

  • 바람은 강하고 모래는 눈과 입을 찌푸리게 했습니다.

    The wind was strong and the sand made Jinsu squint his eyes and wrinkle his nose.

  • 군중 속에서 혼자만의 시간을 원하던 진수는 혼란에 빠졌습니다.

    Though Jinsu was seeking solitude amidst the crowd, he was thrown into confusion.

  • 그는 잠시 고민했습니다. 혼자 멀리 떨어져 있을지, 아니면 그룹을 도와야 할지 말이죠.

    He pondered briefly—should he stay far away by himself, or help the group?

  • 폭풍의 강도가 점점 더 강해질 때, 진수는 결정을 내렸습니다.

    As the intensity of the storm grew stronger, Jinsu made a decision.

  • 그는 그룹 쪽으로 다가가 소리쳤습니다. "우리가 함께 있어야 안전할 거예요!"

    He approached the group and shouted, "We'll be safer if we stay together!"

  • 미나와 혜진도 그의 의견에 동의했습니다.

    Mina and Hyejin agreed with his opinion.

  • 셋은 다른 사람들과 함께 안전한 장소를 찾기 위해 움직였습니다.

    The three of them, along with others, moved to find a safe place.

  • 바람은 더욱 거세어졌지만, 서로의 손을 잡고 힘을 모았습니다.

    The wind grew fiercer, but they held hands and gathered their strength.

  • 드디어, 폭풍이 잠잠해졌습니다.

    Finally, the storm subsided.

  • 하늘은 다시 맑아졌고, 모두는 무사했습니다.

    The sky cleared once more, and everyone was safe.

  • 진수는 이상하게도 마음이 평온했습니다.

    Oddly enough, Jinsu felt calm.

  • 그는 그동안 피하려 했던 사람들과의 연결에서 힘을 얻고 있었음을 깨달았습니다.

    He realized he was drawing strength from the connections with people he had been trying to avoid.

  • 혼자만의 시간이 필요했던 그에게 이 경험은 새로운 깨달음을 주었습니다.

    This experience provided a new insight for him, who had needed alone time.

  • 때로는 개인의 치유가 예상치 못한 연결과 팀워크에서 올 수 있다는 것을.

    Sometimes, personal healing can come from unexpected connections and teamwork.

  • 모래가 다시 평화롭게 흩어졌을 때, 진수와 그의 새로운 친구들은 앞으로 나아갈 준비가 되었습니다.

    As the sand settled peacefully once again, Jinsu and his new friends were ready to move forward.

  • 고비 사막은 그들에게 어떤 경험을 남겼고, 진수는 자기 자신을 다시 찾았습니다.

    The Gobi Desert left a mark on them, and Jinsu rediscovered himself.

  • 이곳은 광대했지만 그 속에서 진정한 연대감과 따뜻함을 발견한 순간이었습니다.

    Though vast, it was here that he found true solidarity and warmth.