FluentFiction - Korean

Lost and Found: Love's Journey on Seoul's River

FluentFiction - Korean

14m 40sOctober 31, 2025
Checking access...

Loading audio...

Lost and Found: Love's Journey on Seoul's River

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • 한강 성에는 다정한 풍경이 펼쳐져 있었다.

    In Hangang Castle, a tender scene unfolded.

  • 가을의 날씨는 서늘하고, 하늘은 맑았다.

    The autumn weather was cool, and the sky was clear.

  • 서울의 화려한 빛들이 강 위에 반짝였다.

    The dazzling lights of Seoul glittered on the river.

  • 진수와 민지는 손을 잡고 페리 위에 서 있었다.

    Jinsu and Minji stood on the ferry, holding hands.

  • 그들은 벤치에 앉아 내내 웃으며 이야기를 나눴다.

    They sat on a bench, talking and laughing all the while.

  • 만약 민지가 진수의 속 마음을 알았다면, 그녀의 표정은 달랐을 것이다.

    If Minji had known Jinsu's innermost thoughts, her expression would have been different.

  • 당장 중요한 순간이 다가왔다.

    A crucial moment was approaching.

  • 진수는 작은 상자를 주머니에 넣었다.

    Jinsu had put a small box in his pocket.

  • 그러나 그의 마음은 평온하지 않았다.

    However, his mind was not at ease.

  • 그는 조금 전, 상자가 주머니에서 사라졌다는 것을 깨달았다.

    He realized moments ago that the box had disappeared from his pocket.

  • 그는 당황했다.

    He was flustered.

  • "어떻게 이런 일이..." 그가 혼자 속삭였다.

    "How could this happen..." he whispered to himself.

  • 진수는 머리를 쓰다듬으며 페리의 한쪽 끝으로 조심히 걸어갔다.

    Jinsu gently stroked his head and cautiously walked to one end of the ferry.

  • 민지에게 걱정을 끼치고 싶지 않았다.

    He didn't want to worry Minji.

  • 조용히, 그러나 긴장하며, 진수는 주변을 살폈다.

    Quietly, but tensely, he looked around.

  • 눈에 띄는 링이 없었다.

    There was no sign of the ring.

  • 불안은 그의 숨을 막히게 했다.

    Anxiety stifled his breath.

  • 페리는 강의 가운데로 향했다.

    The ferry headed toward the middle of the river.

  • 바람이 살랑이며 그들의 머리카락을 흔들었다.

    The breeze gently ruffled their hair.

  • 진수는 갑자기 깨달았다.

    Suddenly, Jinsu realized.

  • 그가 페리 난간에 기대었을 때 무의식적으로 상자를 떨어뜨린 듯했다.

    It seemed he had unconsciously dropped the box when he leaned against the ferry's railing.

  • 그는 손으로 타액을 문지르며 생각했다.

    He rubbed his saliva with his hand, pondering.

  • 그때, 민지가 다가와 물었다. "괜찮아? 뭘 찾고 있어?"

    Just then, Minji approached and asked, "Are you okay? What are you looking for?"

  • 진수는 당황하며 고개를 저었다. "아, 아무것도 ... 그냥 바람이 좋아서."

    Jinsu nodded in embarrassment. "Oh, nothing... just enjoying the breeze."

  • 민지는 진수의 얼굴을 보더니 웃음을 터뜨렸다.

    Minji looked at Jinsu's face and burst into laughter.

  • "이게 뭐야?" 그녀는 난간 옆에 끼어 있던 작은 상자를 발견했다.

    "What's this?" She discovered the small box wedged beside the railing.

  • 그녀는 상자를 조심스럽게 열어 보았다.

    She carefully opened the box.

  • 그 안에는 반짝이는 반지가 있었다.

    Inside was a sparkling ring.

  • 진수는 얼굴이 빨개졌다.

    Jinsu's face turned red.

  • 하지만 민지는 부드럽게 웃으며 말했다, "진수야, 이것 때문에 긴장했구나? 우리에게 중요한 것은 사랑이야.

    But Minji, softly smiling, said, "Were you nervous about this, Jinsu? What’s important to us is love.

  • 완벽한 순간이 아니야."

    Not the perfect moment."

  • 그녀의 말에 진수는 깊은 안도의 한숨을 내쉬었다.

    With her words, Jinsu let out a deep sigh of relief.

  • 그들의 마음은 따뜻하게 이어졌다.

    Their hearts connected warmly.

  • 페리는 천천히 서울의 야경 속으로 나아갔고, 그들은 더 밝은 미래를 향한 길을 함께 걸어가기로 했다.

    The ferry slowly advanced into the nightscape of Seoul, and they decided to walk the path toward a brighter future together.

  • 잠시의 실수는 그들의 사랑을 더욱 진하게 만들었다.

    The brief mistake made their love even deeper.

  • 칼칼한 가을 공기는 그들의 웃음과 함께 조용히 흩어졌다.

    The crisp autumn air quietly scattered with their laughter.