
Navigating Friendship and Fears on Jeju's Scenic Trails
FluentFiction - Korean
Loading audio...
Navigating Friendship and Fears on Jeju's Scenic Trails
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
제주의 가을은 아름다웠습니다.
Autumn in Jeju was beautiful.
나무들은 빨강, 노랑으로 물들어 있고, 잎이 바람에 살포시 흔들렸습니다.
The trees were colored red and yellow, and the leaves gently swayed in the wind.
하늘은 맑았지만, 멀리서 검은 구름들이 다가오고 있었습니다.
The sky was clear, but far away, dark clouds were approaching.
그날은 추석이었습니다.
That day was Chuseok.
지훈, 민서, 수진은 제주도의 올레 길을 걷고 있었습니다.
Jihoon, Minseo, and Sujin were walking along the Jeju Island ollegil trail.
지훈은 모험을 좋아했습니다.
Jihoon loved adventures.
그는 추석 동안 제주도 여행을 계획했지요.
He had planned a trip to Jeju Island during Chuseok.
그는 가족들과 함께 하이킹을 가기로 했습니다.
He decided to go hiking with his family.
그러나 그는 비바람에 대한 두려움이 있었습니다.
However, he had a fear of the stormy weather.
친구와 사촌 앞에서 그걸 숨기려 했습니다.
He tried to hide this from his friends and cousins.
민서는 실용적이고 침착한 성격을 가졌습니다.
Minseo had a practical and calm personality.
제주에 처음 왔지만, 그녀는 가족에게 인정을 받고 싶어했습니다.
It was her first time in Jeju, but she wanted to be recognized by her family.
수진은 낙천적이고 느긋한 친구였지만, 스스로의 의심도 함께 가지고 있었습니다.
Sujin was an optimistic and easygoing friend, yet she also harbored self-doubt.
그들은 올레 길을 걷기 시작했습니다.
They began to walk the ollegil trail.
길은 아름다웠습니다.
The path was beautiful.
바닷가의 절벽을 따라 이어지는 길에는 멋진 풍경이 펼쳐져 있었습니다.
It offered a splendid view along the seaside cliffs.
하지만 구름이 점점 가까워지자 마음이 불안해졌습니다.
However, as the clouds drew closer, their hearts grew uneasy.
지훈은 길을 찾다가 혼란스러워지기 시작했습니다.
Jihoon started to get confused while trying to find the way.
"이쪽인 것 같아," 지훈이 말했습니다.
"I think it's this way," he said.
그러나 바람이 점점 거세지면서 그의 두려움도 커져 갔습니다.
But as the wind grew stronger, his fear also increased.
결국 그들은 어느 곳으로 가야 할지 헷갈리기 시작했습니다.
Eventually, they started to get confused about which direction to go.
민서는 지도를 보았습니다.
Minseo looked at the map.
"잠깐만, 여기 조금 달라 보여." 그녀는 지도에 집중했습니다.
"Wait a second, this looks a bit different."
그녀는 지도에 집중했습니다.
She focused on the map.
수진은 웃으며 말했습니다. "우리가 한번 더 확인해보자, 민서 말 들어보자."
Sujin smiled and said, "Let's check again; let's listen to Minseo."
결국 지훈은 민서의 지도를 따르기로 결정했습니다.
In the end, Jihoon decided to follow Minseo's map.
"좋아, 민서. 네가 옳을 수도 있어," 지훈이 말했습니다.
"Alright, Minseo, you might be right," Jihoon said.
하지만 그때, 비가 내리기 시작했습니다.
But then, it started to rain.
바람이 강하게 불었습니다.
The wind blew fiercely.
"우린 빨리 결정해야 해!" 수진이 소리쳤습니다.
"We need to decide quickly!" Sujin shouted.
결정의 순간이었습니다.
It was a moment of decision.
그들은 민서의 관찰력에 의존하여 오른 길을 선택했습니다.
They relied on Minseo's observation skills and chose the right path.
드디어, 그들은 바람을 피할 수 있는 작은 쉼터를 찾았습니다.
Finally, they found a small shelter to escape the wind.
비는 거세게 내리고 있었습니다.
The rain was pouring heavily.
"우리가 해냈어!" 수진이 기뻐하며 외쳤습니다.
"We did it!" Sujin exclaimed joyfully.
그들은 안전한 곳에 있었고, 지훈은 깨달았습니다. "너희 덕분이야. 다음 번엔 너희를 더 믿을게," 지훈이 말했습니다.
They were in a safe place, and Jihoon realized, "Thanks to you guys. I'll believe in you more next time," Jihoon said.
민서는 만족스러웠습니다. 그녀는 자신의 능력을 믿기 시작했습니다.
Minseo was satisfied. She began to believe in her own abilities.
그날 저녁, 그들은 숙소에서 따뜻한 송편을 나누며 추석을 축하했습니다.
That evening, they celebrated Chuseok at their lodging, sharing warm songpyeon.
비록 길을 잃었지만, 그들은 서로의 강점을 발견하고, 더 가까워졌습니다.
Although they got lost, they discovered each other's strengths and grew closer.
그리고 그들은 바람 속에서도 추석의 의미를 찾았던 것입니다.
And they found the meaning of Chuseok even amidst the wind.
우정과 가족의 중요성을 깨달았죠.
They realized the importance of friendship and family.
제주의 하늘은 여전히 흐리고, 바람은 거셌지만 마음은 따뜻했습니다.
The sky over Jeju was still cloudy, and the wind was strong, but their hearts were warm.