FluentFiction - Korean

Rooted in Art: Minji’s Cultural Journey at Namsan Tower

FluentFiction - Korean

14m 40sSeptember 9, 2025
Checking access...

Loading audio...

Rooted in Art: Minji’s Cultural Journey at Namsan Tower

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • 서울 남산타워는 가을의 색으로 물들어 있었다.

    The Seoul Namsan Tower was dyed in the colors of autumn.

  • 추석을 맞아 많은 사람들이 모여 전통적인 장식과 문화 행사로 가득 찬 곳이다.

    In celebration of Chuseok, many people gathered at this place, which was filled with traditional decorations and cultural events.

  • 이날 민지는 서울을 방문해 그녀의 한국 뿌리를 찾고자 했다.

    On this day, Minji visited Seoul to reconnect with her Korean roots.

  • 동시에 그녀는 자신의 예술 작품에 영감을 얻고 싶었다.

    At the same time, she sought inspiration for her own artwork.

  • 민지는 그래픽 디자이너이다.

    Minji is a graphic designer.

  • 항상 한국 문화에 관심이 많았으나 외국 생활로 인해 왠지 모르게 낯설게 느껴졌다.

    Although she always had a keen interest in Korean culture, her life abroad somehow made it feel unfamiliar.

  • 그런 민지는 이날 첫 번째로 남산타워 옥상에서 열린 작은 전시회를 찾았다.

    On this day, Minji first visited a small exhibition on the rooftop of Namsan Tower.

  • 그곳에는 지수라는 미술 학생이 자신의 작품을 선보이고 있었다.

    There, an art student named Jisoo was showcasing her work.

  • 지수의 그림은 화려한 붓터치와 전통적인 색감이 돋보였다.

    Jisoo's paintings were notable for their vibrant brushstrokes and traditional color schemes.

  • 민지는 지수의 작품 앞에서 멈춰 섰다.

    Minji stopped in front of Jisoo's pieces.

  • "정말 아름다워요," 민지가 말했다.

    "It's really beautiful," Minji said.

  • 지수는 고마운 미소를 지었다.

    Jisoo gave a thankful smile.

  • "직접 시도해 보실래요?" 지수는 민지를 자유롭게 붓을 사용하라고 권했다.

    "Would you like to try it yourself?" Jisoo encouraged Minji to freely use a brush.

  • 그 사이 도윤이라는 사진작가가 있었다.

    Nearby was a photographer named Doyun.

  • 그는 행사 참가자들의 밝은 순간들을 사진으로 찍고 있었다.

    He was capturing the bright moments of the event's participants.

  • 도윤은 민지와 지수의 대화와 협력을 관찰한 후 그 순간을 포착하기 위해 카메라를 들었다.

    After observing the conversation and collaboration between Minji and Jisoo, Doyun raised his camera to capture the moment.

  • 민지는 지수의 페인트 팔레트를 사용하여 즉석에서 함께 작품을 만들었다.

    Using Jisoo's paint palette, Minji created impromptu artwork together with her.

  • 주위 사람들은 그 모습에 감동하여 하나둘 모여들었다.

    The people around them were moved by the sight and started to gather one by one.

  • 급기야 그들의 작품은 작은 인파의 관심을 끌었다.

    Before long, their joint artwork attracted the interest of a small crowd.

  • 지수는 웃으며 말했다, "우리 좋은 팀이 되는 것 같아요."

    Jisoo smiled and said, "It seems like we make a good team."

  • 이날, 민지는 지수와 새로운 우정을 쌓았다.

    That day, Minji forged a new friendship with Jisoo.

  • 그리고 도윤의 사진 덕분에 그들의 협력은 더 많은 이들에게 전해졌다.

    Thanks to Doyun's photographs, their collaboration was shared with many others.

  • 민지는 처음으로 한국에서의 자신의 위치와 뿌리를 더욱 깊이 느꼈다.

    For the first time, Minji felt a deeper sense of her place and roots in Korea.

  • 행사가 끝나갈 때, 민지는 지수에게 말했다. "다음 번에 다시 서울에 오게 되면 함께 또 작업해요."

    As the event drew to a close, Minji said to Jisoo, "Next time I come to Seoul, let's work together again."

  • 지수는 기쁘게 고개를 끄덕였다. "그때 꼭 만나요."

    Jisoo nodded with joy. "Let's definitely meet then."

  • 민지의 한국 문화에 대한 연결고리는 강화되었고, 이제 그녀는 더 자주 서울을 방문할 계획이다.

    Minji's connection to Korean culture was strengthened, and she now plans to visit Seoul more often.

  • 지수와의 관계는 더욱 특별해졌다.

    Her relationship with Jisoo became even more special.

  • 그녀는 자신의 문화적 정체성과 예술적 영감을 동시에 찾아가는 여행을 시작했다.

    She began a journey to find her cultural identity and artistic inspiration simultaneously.

  • 민지는 더 이상 외부인이 아니었다.

    Minji was no longer an outsider.

  • 서울은 그녀에게 또 다른 덕으로 자리 잡았다.

    Seoul became another home for her.