FluentFiction - Korean

Rainy Day Serendipity: Love Blooms in a Seoul Café

FluentFiction - Korean

14m 28sSeptember 2, 2025
Checking access...

Loading audio...

Rainy Day Serendipity: Love Blooms in a Seoul Café

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • 서울의 현대적인 교외에 자리 잡은 작은 카페는 언제나 사람들로 가득하다.

    The small café located in the modern suburbs of Seoul is always full of people.

  • 나무 테이블과 편안한 쿠션 의자가 마련된 이곳은 특히 비 오는 날에 더욱 따뜻하고 포근한 느낌이다.

    With wooden tables and comfortable cushioned chairs, it feels particularly warm and cozy on rainy days.

  • 창밖에는 오렌지와 붉은색의 가을 낙엽이 빗물에 젖어 반짝이고 있다.

    Outside the window, the autumn leaves in orange and red glisten as they get wet in the rain.

  • 어느 날 우연히, 갑작스럽게 내린 가을비를 피하려 카페로 뛰어든 지호와 민서가 있었다.

    One day, Jiho and Minseo happened to run into the café to escape an unexpected autumn rain.

  • 지호는 조용한 성격의 편집자로 고전 문학을 사랑한다.

    Jiho is a quiet editor who loves classic literature.

  • 그러나 그는 늘 일에 집중한 채 개인적 연결에 목말라 있다.

    However, he is always so focused on work that he yearns for personal connections.

  • 민서는 생기 넘치는 그래픽 디자이너로 새로운 장소를 탐험하고 새로운 사람들을 만나게 좋아하지만, 마음 속 깊은 곳에서는 안정적인 관계를 갈망하고 있었다.

    Minseo is a lively graphic designer who loves to explore new places and meet new people but deep down, she longs for a stable relationship.

  • 비를 피해 들어온 이 카페는 두 사람을 닮은 듯 따뜻하고 고전적인 매력이 있었다.

    The café, with its warm and classic charm, seemed to resemble the two of them.

  • 지호는 민서에게 다가가고 싶었지만, 자신이 모르는 사람에게 먼저 말을 거는 것이 어색했다.

    Jiho wanted to approach Minseo, but it was awkward for him to initiate a conversation with someone he didn't know.

  • 그러나 그녀가 읽고 있는 책이 자신의 애독서라는 것을 발견하고는 용기를 냈다.

    However, he gathered courage when he discovered that the book she was reading was one of his favorites.

  • "좋은 책이에요," 지호가 조용히 말을 꺼냈다.

    "That's a good book," Jiho quietly began.

  • 민서는 놀란 눈으로 그를 바라보았다.

    Minseo looked at him with surprised eyes.

  • 그녀도 이 책을 좋아했다.

    She also liked the book.

  • 그렇게 그들은 자연스럽게 대화를 시작했다.

    Naturally, they began a conversation.

  • 책 이야기는 곧 그들의 일상, 그리고 숨겨진 바람에 대한 이야기가 되었다.

    Talk about the book soon turned into stories about their daily lives and hidden aspirations.

  • 민서는 모험을 좋아하지만 마음 한켠에 서로를 이해하고 함께할 수 있는 사람을 찾고 싶다는 것을 털어놓았다.

    Minseo confessed that although she loves adventures, she wanted to find someone with whom she could connect and be together.

  • 그녀의 고백에 지호는 공감하며 자신의 고독을 이야기했다.

    Jiho sympathized with her confession and shared his own loneliness.

  • 그는 매일의 책임 속에서 외로움을 느끼고 있었다.

    He felt isolated amidst his daily responsibilities.

  • 빗소리가 잦아들 무렵, 그들은 카페를 떠나기 전 연락처를 주고받았다.

    As the sound of rain diminished, they exchanged contact details before leaving the café.

  • 지호는 새로운 경험을 위해 마음을 열었고, 민서는 머물며 관계를 쌓는 것의 가치를 알게 되었다.

    Jiho opened his heart to new experiences, and Minseo realized the value of staying and building relationships.

  • 그들은 다시 만나기로 약속했고, 그 순간 카페 안은 첫 번째 관계의 시작을 은근히 알렸다.

    They promised to meet again, and in that moment, the café subtly announced the beginning of their relationship.

  • 그날 이후, 비록 카페는 다시 조용해졌지만, 그곳을 한동안 따뜻하게 감싸던 그들의 이야기는 아직도 머문 것 같았다.

    Since that day, even though the café returned to its usual quietness, it felt as if their story still lingered warmly.

  • 지호와 민서는 가볍지만 기대감 넘치는 휴대전화 알림과 함께 서로를 기억하며 앞으로를 기다리고 있었다.

    Jiho and Minseo remembered each other with light but exciting notifications on their phones, looking forward to what lay ahead.