FluentFiction - Korean

In the Ruins: A Journey from Isolation to Trust

FluentFiction - Korean

14m 58sAugust 23, 2025
Checking access...

Loading audio...

In the Ruins: A Journey from Isolation to Trust

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • 여름이었다.

    It was summer.

  • 강렬한 햇빛이 허물어져 가는 도시 위로 내리쬐고 있었다.

    The intense sunlight was beating down on the crumbling city.

  • 도시 시장은 예전에 활기찼지만, 이제는 자연이 그 자리를 차지하고 있었다.

    The city market had once been bustling, but now nature had taken over.

  • 덩굴이 부스 위를 덮고, 콘크리트 틈 사이에서 야생화가 피어있었다.

    Vines covered the stalls, and wildflowers bloomed through the cracks in the concrete.

  • 시장 폐허 한가운데, 민준은 음식과 도구를 찾고 있었다.

    In the middle of the market ruins, Minjun was searching for food and tools.

  • 그러나 그는 찾을 것이 별로 없음을 알았다.

    However, he realized there wasn't much to find.

  • "거기 누구 있어요?" 희미한 목소리가 들렸다.

    "Is anyone there?" came a faint voice.

  • 민준은 깜짝 놀라 고개를 들었다.

    Minjun was startled and looked up.

  • 초조해 보이는 소녀가 있었다.

    There was a girl who appeared anxious.

  • 그녀는 수진이었다.

    She was Sujin.

  • 그녀는 지도를 들고 있었다.

    She was holding a map.

  • "이거 봐요. 안전한 곳으로 가는 길이에요. 함께 갈래요?"

    "Look at this. It's a path to a safe place. Would you like to come with me?"

  • 민준은 지도를 힐끗 보았다.

    Minjun glanced at the map.

  • 그는 의심스러웠다.

    He was doubtful.

  • 과연 이 지도가 정말로 도움이 될까?

    Could this map really be helpful?

  • 이전에 같은 말을 들었지만 모두 실패했다.

    He had heard the same words before, but they all ended in failure.

  • "왜 나와 함께 가자고 하지?" 민준이 물었다.

    "Why do you want to go with me?" Minjun asked.

  • 수진은 미소를 지으며 대답했다.

    Sujin replied with a smile.

  • "우린 서로 도와야 해요. 혼자서는 살아남을 수 없어요."

    "We need to help each other. You can't survive on your own."

  • 민준은 잠시 생각에 잠겼다.

    Minjun pondered for a moment.

  • 현실은 혹독했다.

    Reality was harsh.

  • 그는 많은 것을 잃었다.

    He had lost much.

  • 그렇지만 혼자 있는 것보다 함께하는 것이 나을지도 몰랐다.

    Yet, perhaps being together was better than being alone.

  • 결국 그는 수진을 따라 나서기로 결심했다.

    In the end, he decided to follow Sujin.

  • 旅 길은 쉽지 않았다.

    The journey was not easy.

  • 피난민들이 버리고 간 위험한 장애물들이 사방에 널려있었다.

    Dangerous obstacles left behind by refugees were scattered everywhere.

  • 그들에게 필요한 것은 협력과 신뢰였다.

    What they needed was cooperation and trust.

  • 어느 날 밤, 그들은 오래된 다리를 건너야 했다.

    One night, they had to cross an old bridge.

  • 다리는 구멍투성이었고, 부서질듯 위태로웠다.

    The bridge was full of holes and looked as if it could collapse at any moment.

  • 수진이 먼저 나섰다.

    Sujin stepped forward first.

  • 다리를 건너다가 발이 미끄러졌다.

    As she was crossing the bridge, her foot slipped.

  • 민준은 재빨리 그녀를 붙잡았다.

    Minjun quickly caught her.

  • 그 순간, 그들은 서로의 믿음을 느겼다.

    In that moment, they felt trust in each other.

  • 몇 주 뒤, 그들은 높은 언덕에 올라갔다.

    A few weeks later, they climbed a high hill.

  • 언덕 정상에서 그들이 보았다.

    From the top of the hill, they saw it.

  • 멀리서 안전한 장소가 보이는 것 같았다.

    In the distance, they seemed to see a safe place.

  • 더 이상 신화가 아니었다.

    It was no longer a myth.

  • 민준은 처음으로 수진에게 고마움을 느겼다.

    For the first time, Minjun felt gratitude towards Sujin.

  • 그들은 더이상 홀로가 아니었다.

    They were no longer alone.

  • 두 사람은 생존을 위해 더욱 단단해졌다.

    The two of them had become stronger for survival.

  • 민준은 깨달았다. 타인에게 마음을 여는 법을, 함께 하는 목표가 얼마나 중요한지를.

    Minjun realized how important it was to open his heart to others, and to share a common goal.

  • 이제 그들은 길 위에서는 혼자가 아니었다.

    Now they were not alone on the road.

  • 함께라면 그 무엇도 두렵지 않았다.

    Together, there was nothing they were afraid of.