FluentFiction - Korean

Lost and Found: A Moonlit Quest on Jeju's Shores

FluentFiction - Korean

14m 46sJuly 22, 2025
Checking access...

Loading audio...

Lost and Found: A Moonlit Quest on Jeju's Shores

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • 제주도의 달빛 해변은 은은한 달빛 아래 누구라도 감탄할 만한 곳이다.

    The moonlit beach of Jeju Island is a place that would make anyone marvel under the gentle glow of the moonlight.

  • 파도는 부드럽게 해안가를 감싸며 점점 깊어지는 밤의 고요함을 붙잡고 있었다.

    The waves softly embraced the shoreline, capturing the deepening tranquility of the night.

  • 지나는 해변을 걸으며 할머니의 목걸이를 생각했다.

    As Jina walked along the beach, she thought about her grandmother's necklace.

  • 그 목걸이는 그녀에게 너무나 소중했다.

    It was incredibly precious to her.

  • 하지만 해변에서 목걸이를 잃어버린 까닭에 지나의 마음은 무거웠다.

    However, having lost the necklace on the beach, Jina's heart felt heavy.

  • 지나는 바닷바람을 맡으며 모래 위를 천천히 걸었다.

    She slowly walked on the sand, breathing in the sea breeze.

  • 그녀의 발 아래로는 작은 조개들이 부서졌다.

    Small shells crumbled beneath her feet.

  • 그때, 갑자기 하늘이 어두워졌다.

    Just then, the sky suddenly darkened.

  • 멀리서 천둥 소리가 들리기 시작했다.

    The sound of thunder began in the distance.

  • 지나는 잠시 멈춰 서서 하늘을 바라보았다.

    Jina paused for a moment to look up at the sky.

  • 곧 비가 내릴 것 같았다.

    It seemed like it was about to rain.

  • 친구인 민호와 은지가 지나는 함께하기로 했지만, 지금은 어디에 있는지 보이지 않았다.

    Jina was supposed to be with her friends, Minho and Eunji, but they were nowhere to be seen now.

  • 지나의 마음은 조급해졌다.

    Her anxiety grew.

  • 파도는 점점 더 강하게 해변을 덮쳤고, 바람이 세차게 불기 시작했다.

    The waves crashed more fiercely against the shore, and the wind started to blow strongly.

  • 그녀는 목걸이를 찾기 위해 더 깊은 곳으로 들어갔다.

    She ventured deeper to find the necklace.

  • 물살이 점점 무릎 높이로 차오르기 시작했지만, 지나의 결심은 단단했다.

    The water began to rise to knee level, but Jina's determination was firm.

  • 모래에 반짝이는 무언가가 보였다.

    She saw something sparkling in the sand.

  • 지나의 마음은 뛰었다.

    Her heart raced.

  • “혹시…?

    "Could it be...?"

  • ” 그녀는 본능적으로 그것을 향해 손을 뻗었다.

    Instinctively, she reached out towards it.

  • 그녀의 손가락 끝이 목걸이를 만졌다.

    Her fingertips touched the necklace.

  • 바로 그때 비가 쏟아지기 시작했다.

    At that very moment, the rain began to pour down.

  • 번개가 하늘을 가르며 내려쳤다.

    Lightning sliced through the sky.

  • 지나의 손에 목걸이가 들어왔다.

    Jina had the necklace in her hand.

  • 그녀는 미소 지으며 고개를 들어 하늘을 바라봤다.

    She smiled, lifting her head to look at the sky.

  • 두렵고도 짜릿한 순간이 지나고, 민호와 은지가 지나에게 다가왔다.

    After the frightening yet exhilarating moment passed, Minho and Eunji approached Jina.

  • "지나야!

    "Jina!

  • 괜찮아?

    Are you okay?"

  • " 민호가 소리쳤다.

    shouted Minho.

  • 은지는 지나에게 우산을 씌워 주었다.

    Eunji covered Jina with an umbrella.

  • 그들은 빠르게 해변을 벗어났다.

    They quickly left the beach.

  • 지나의 손에는 비에 젖은 할머니의 목걸이가 있었다.

    In Jina's hand was her grandmother's necklace, soaked with rain.

  • 그날 밤, 지나의 마음속에는 새로운 자신감을 찾았다.

    That night, Jina found a new confidence within her.

  • 목걸이를 잃어버렸을 때의 불안감과 두려움은 어느새 스스로를 믿게 만드는 용기로 바뀌어 있었다.

    The anxiety and fear from losing the necklace had somehow transformed into a courage that made her believe in herself.

  • 민호와 은지와 함께 안전한 곳에 도착한 지나의 표정은 밝았다.

    Jina's expression was bright as she arrived safely with Minho and Eunji.

  • "찾았어, 무사히.

    "I found it, safe and sound."

  • "해변의 비는 그치고 바람은 잦아들었다.

    The beach rain subsided and the wind calmed.

  • 그곳은 다시 평화로웠다.

    The place had returned to peace once more.

  • 그리고 지나의 마음도 그랬다.

    And so had Jina's heart.