FluentFiction - Korean

Summer Homecoming: A Sibling's Path to Reconciliation

FluentFiction - Korean

15m 01sJuly 20, 2025
Checking access...

Loading audio...

Summer Homecoming: A Sibling's Path to Reconciliation

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • 여름은 농장에서 가장 바쁜 시기였습니다.

    Summer was the busiest time at the farm.

  • 푸른 하늘 아래, 바람에 넘실거리는 농작물들이 여름의 시작을 알리고 있었습니다.

    Under the blue sky, the crops swaying in the wind were announcing the start of summer.

  • 지혜는 오랜만에 고향으로 돌아왔습니다.

    Ji-hye had returned to her hometown after a long time.

  • 그녀의 마음은 설렘과 불안으로 가득 찼습니다.

    Her heart was filled with excitement and anxiety.

  • 지혜는 도시에서 성공적인 커리어를 쌓았지만, 가족과의 관계는 점점 멀어졌습니다.

    Ji-hye had built a successful career in the city, but her relationship with her family gradually became distant.

  • 특히, 동생 민준과의 사이가 그렇습니다.

    Especially with her younger brother, Min-jun.

  • 민준은 그녀가 떠난 이후로 농장 일을 홀로 맡아왔습니다.

    Since her departure, Min-jun had taken on the farm work alone.

  • 그는 지혜가 가족을 버리고 떠났다고 느꼈습니다.

    He felt that Ji-hye had abandoned the family and left.

  • 지혜가 도착했을 때, 농장은 옛날 그대로였습니다.

    When Ji-hye arrived, the farm was just as it used to be.

  • 집 앞 고목나무도 그 자리에 있었고, 한적한 마을도 변함없이 똑같았습니다.

    The old tree in front of the house was still there, and the quiet village remained unchanged.

  • 그녀는 기억 속의 농장을 보며 잠시 멈춰섰습니다.

    She paused for a moment, looking at the farm from her memories.

  • 민준은 밭에서 곧바로 그녀를 맞이했습니다.

    Min-jun greeted her directly from the field.

  • 두 사람 사이에는 약간의 어색함이 흘렀습니다.

    There was a slight awkwardness between the two.

  • 저녁이 되자, 가족은 함께 저녁 식사를 했습니다.

    In the evening, the family had dinner together.

  • 음식은 소박했지만, 따뜻하고 정성스러웠습니다.

    The food was simple but warm and heartfelt.

  • 대화는 주로 날씨와 농장 일에 관한 것이었지만, 지혜는 속으로 무거운 마음을 느꼈습니다.

    The conversation mainly revolved around the weather and farm work, yet Ji-hye felt a heavy heart inside.

  • 민준의 침묵이 그녀에게 많은 것을 말해주었습니다.

    Min-jun's silence spoke volumes to her.

  • 식사 후, 지혜는 마당에 나가 별을 올려다보았습니다.

    After the meal, Ji-hye went out to the yard and looked up at the stars.

  • 민준도 그녀 옆에 조용히 섰습니다.

    Min-jun quietly stood next to her.

  • 두 사람 사이에는 여전히 말하지 않은 것이 많았습니다.

    There was still much unsaid between them.

  • 지혜는 마음을 다잡고 말을 꺼냈습니다.

    Ji-hye braced herself and started to speak.

  • "민준아, 나 떠나서 미안해.

    "Min-jun, I'm sorry I left."

  • "민준은 잠시 침묵하다가 입을 열었습니다.

    Min-jun was silent for a moment, then spoke.

  • "형편없다고 생각했어.

    "I thought it was pathetic.

  • 우리가 필요 없었나 싶었는데.

    I wondered if we weren't needed.

  • 지금은… 알겠어.

    But now...

  • " 그의 목소리에는 아직도 해결되지 않은 감정이 담겨 있었습니다.

    I understand."

  • "나도 여기에 항상 마음이 있었어.

    His voice still carried unresolved emotions.

  • 가족을 잃고 싶지 않아.

    "I always had my heart here as well.

  • " 지혜는 솔직하게 말했습니다.

    I don't want to lose my family," Ji-hye said honestly.

  • 그날 밤, 지혜와 민준은 진솔한 대화를 나눴습니다.

    That night, Ji-hye and Min-jun had an earnest conversation.

  • 서로의 상처와 불만을 드러내는 시간이었습니다.

    It was a time to reveal each other's wounds and discontent.

  • 말을 하면서, 각자의 아픔이 이해되고 풀리는 것을 느꼈습니다.

    As they spoke, they felt their pains being understood and resolved.

  • 새벽에 이르러 둘은 조심스러운 화해를 이루었습니다.

    By dawn, they reached a cautious reconciliation.

  • 아직 완벽하지는 않았지만, 새로운 시작이었습니다.

    It wasn't perfect yet, but it was a new beginning.

  • 지혜는 고향과 가족의 중요성을 다시 깨달았습니다.

    Ji-hye realized once again the importance of her hometown and family.

  • 민준도 새로운 마음으로 지혜를 받아들이기로 했습니다.

    Min-jun also decided to accept Ji-hye with a new heart.

  • 별빛 아래에서 두 사람의 관계는 다시금 회복을 향해 나아가고 있었습니다.

    Under the starlight, the relationship between them was moving toward recovery once more.