
The Wanderer in Delusion: A Serendipitous Encounter in Historic Korea
FluentFiction - Korean
Loading audio...
The Wanderer in Delusion: A Serendipitous Encounter in Historic Korea
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
- 제목: "착각의 유람자"깜강하게 출렁이는 스라소니 물줄기 아래, 지수는 숨을 깊게 들이마셨다. - Title: "The Wanderer in Delusion" Underneath the glistening stream of the Srasorni, Jisoo took a deep breath. 
- 평화로운 한옥 거리에는 화려한 한복을 입은 그녀의 모습이 잘 묘사되었다. - Her figure, wearing a beautiful Hanbok, was well depicted on the peaceful Hanok street. 
- 그 오랜 오래전의 한국을 경험하려고 한 그녀의 장난스러운 모험이 잠시 휴식을 취하던 중이었다. - Her mischievous adventure to experience the long-lost Korea had temporarily come to a halt. 
- 그녀는 앉아서 꽃잎 디자인의 꽃잎을 고쳤고, 그녀의 눈길은 이웃집의 황토 벽에 잠깐 머물렀다. - She sat down and adjusted the flower design on her skirt, her gaze briefly lingering on the adobe wall of the neighboring house. 
- 문을 잠그려다 서진에게서 받은 열쇠를 안방에 두고 왔음을 깨달았다. - It was then she realized she had left the key, given to her by Seojin, in the bedroom after locking the door. 
- 복잡한 머리를 쥐어짜며, 그녀는 깊게 한숨을 내쉬었다. - With a complicated expression, she let out a deep sigh. 
- 그때, 한 무리의 관광객들이 그녀를 발견했다. - At that moment, a group of tourists spotted her. 
- 한복에 둘러싸여 있던 그녀의 자태는 익숙한 풍경에 흥미로워 하는 외국인들에게 눈에 띄었다. - Wrapped in Hanbok, her presence stood out to foreigners who found the familiar scenery intriguing. 
- 그들은 그녀를 여행 가이드로 착각하고 그녀를 따라다녔다. - Mistakenly considering her as a travel guide, they began following her. 
- 지수는 이들의 행동에 당황했다. - Jisoo felt flustered by their actions. 
- 그녀는 그들에게 한 영어 단어도 못하고, 그녀는 그저 여기 사는 한 여성일 뿐이었다. - She couldn't speak a single word of English, and she was just an ordinary woman who happened to live here. 
- 그러나 그녀의 시야에 뛰어든 관광객들의 표정에서 그녀는 드라마 같은 상황의 황당함을 감내하고 그들을 안내 하기로 결정했다. - Regardless, from the shocked expressions on the tourists' faces as they entered her field of vision, she braced herself for the absurdity of a dramatic situation and decided to guide them. 
- 그녀는 그들을 한옥의 차트와 패턴에 대해 이야기하고 가끔 서진이 그녀에게 알려준 역사적 사실들을 공유했다. - She talked to them about the charts and patterns of the Hanok and occasionally shared historical facts Seojin had told her. 
- 지수는 관광객들에게 그녀가 아는 한옥의 모든 비밀을 전달하는 가이드 역할을 훌륭하게 수행했다. - Jisoo excellently played her role as a guide, passing on all the secrets she knew about Hanok to the tourists. 
- 서진이 돌아왔을 때, 그는 지수와 무리를 보았다. - When Seojin returned, he saw Jisoo with the group. 
- 그의 당황스러운 표정을 보고 지수는 웃었다. - Seeing his bewildered expression, Jisoo smiled. 
- 그녀는 그들에게 그녀가 여행 가이드가 아니라는 사실을 설명하고 그들은 당황했다. - She explained to them that she was not a travel guide, which surprised them. 
- 그러나 그들은 그녀의 정직하고 친절한 모습에 감동하여 감사의 표시를전했다. - However, they were impressed by her honesty and kindness and expressed their gratitude. 
- 그날 밤, 서진과 지수는 그들의 한옥에서 함께 웃음을 터트렸다. - That night, Seojin and Jisoo laughed together in their Hanok. 
- 그들의 침묵을 깨뜨리는 것은 오직 웃음소리뿐이었다. - Laughter was the only sound that broke their silence. 
- 그래서 우연한 오해가 어쩌면 따뜻한 만남으로 연결 될 수 있음을 그녀는 깨달았다. - Thus, Jisoo realized that a chance misunderstanding could potentially lead to a warm encounter. 
- 또한, 올바른 경로를 잘 찾는 것이, 가끔은 잘못된 주소에서도 유익한 경험과 배움을 얻을 수 있음을 깨닫게 해준 착각의 유람자들이었다. - She also learned that sometimes, even from the wrong addresses, one could gain valuable experiences and knowledge as a wanderer in delusion.