
Embracing Change: Haru's Journey Under Kyoto's Torii Gates
FluentFiction - Japanese
Loading audio...
Embracing Change: Haru's Journey Under Kyoto's Torii Gates
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
冬の空気は冷たく、京都の伏見稲荷大社には多くの人々が集まっています。
The winter air was cold, and many people gathered at Fushimi Inari Taisha in Kyoto.
朱色の鳥居が並ぶ小道を進むと、香炉から立ち上るお香の匂いが漂います。
As they progressed down the path lined with vermilion torii gates, the scent of incense wafted up from the incense burners.
鈴の音が響き、祭りを楽しむ人々の笑い声が混ざります。
The sound of bells echoed, mixed with the laughter of people enjoying the festival.
ハルは二人の友人、ユキとサクラとともに初詣に訪れていました。
Haru visited for the hatsumode with two friends, Yuki and Sakura.
ユキは大学で法律を学び、将来の弁護士を目指しています。
Yuki was studying law at university, aiming to become a future lawyer.
サクラは地元の新聞社で記者として働いています。
Sakura was working as a reporter at a local newspaper.
二人とも自信に満ち、明るい未来を見据えていました。
Both were full of confidence, looking forward to a bright future.
一方、ハルは悩んでいました。
On the other hand, Haru was troubled.
現在の仕事に満足しておらず、将来が不透明に感じられました。
He was not satisfied with his current job and felt his future was uncertain.
しかし、友人たちにはその不安を隠していました。
However, he hid these worries from his friends.
彼らにどう話せばよいのか、悩んでいました。
He was unsure how to talk to them about his concerns.
神社の境内で、ハルたちは豆まきを行うことにしました。
At the shrine's precincts, Haru and his friends decided to perform a bean-throwing ritual.
「鬼は外、福は内」と叫びながら豆を投げると、ハルの心の中の不安が少しずつ和らぐのを感じました。
As they shouted, "Demons out, fortune in," and threw beans, Haru felt his inner anxieties gradually ease.
豆を投げる瞬間、ハルは大切なものに気付きました。それは、友人たちとともに歩むことの大切さでした。
At the moment of throwing the beans, Haru realized something important: the value of walking alongside his friends.
次の日、ハルは心の中の重荷を軽くしようと、ユキとサクラに話しました。
The next day, Haru decided to lighten the burden in his heart by speaking with Yuki and Sakura.
「最近、仕事のことで悩んでいるんだ」と正直に告白しました。
He honestly confessed, "Lately, I've been troubled about work."
ユキは優しい目でハルを見つめ、「一人で考え込まず、私たちにも話してみたら?」と提案しました。
Yuki looked at Haru with gentle eyes and suggested, "Instead of thinking about it alone, why not talk to us about it?"
サクラも「新しいことに挑戦するのは怖いけど、私たちがいるから大丈夫だよ」と微笑みました。
Sakura smiled and added, "It's scary to take on new things, but with us here, it'll be alright."
その優しさに触れて、ハルは心が温かくなりました。
Touched by their kindness, Haru felt his heart warm.
彼は自分を見つめ直し、新たな目標を見つけようと決意しました。
He decided to reevaluate himself and find a new goal.
友人の支えが、ハルに大きな自信を与えました。
The support of his friends gave Haru great confidence.
祭りの歓声が続く中、ハルは未来に向かって一歩ずつ前進する勇気を取り戻しました。
Amid the ongoing festival cheers, Haru regained the courage to take steps towards the future.
彼の歩む道は険しくとも、ユキとサクラとともに、それを乗り越える力を感じました。
Although the path ahead was steep, he felt the strength to overcome it with Yuki and Sakura by his side.
そして、彼は心の底から感謝を感じ、晴れやかな気持ちで神社を後にしました。
And with gratitude welling up from the bottom of his heart, he left the shrine with a cheerful spirit.
伏見稲荷大社の鳥居の下、冬の風が爽やかに吹き抜けました。
Under the Fushimi Inari Taisha's torii gates, the winter wind blew refreshingly through.