FluentFiction - Japanese

Courage Under Neon: Hiroki's Tech Triumph in Tokyo

FluentFiction - Japanese

15m 06sFebruary 20, 2026
Checking access...

Loading audio...

Courage Under Neon: Hiroki's Tech Triumph in Tokyo

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • 東京の秋葉原には、冬の寒さにもかかわらず活気が溢れていました。

    In Akihabara, Tokyo, despite the winter chill, the area was bustling with energy.

  • ネオンの明かりがあたりを照らし、技術好きな人々が交わる中、ヒロキという若いエンジニアが心を躍らせていました。

    Neon lights illuminated the surroundings, merging with the throng of tech enthusiasts, and among them, a young engineer named Hiroki felt his heart dance with excitement.

  • 今日は彼にとって特別な日です。

    Today held special significance for him.

  • チームが開発した新しいガジェットをテックエキスポで初めてお披露目するのです。

    For the first time, he would unveil his team's newly developed gadget at the tech expo.

  • ヒロキは技術が大好きでしたが、自信には少し欠けていました。

    Hiroki loved technology, yet he lacked a bit of confidence.

  • しかし、今日は絶対に成功させたいと心に決めていました。

    However, today he resolved that he absolutely wanted to succeed.

  • 彼のそばに立っているのは、励ましてくれる友人のミカとサトシです。

    Standing by his side were his encouraging friends, Mika and Satoshi.

  • 「大丈夫だよ、ヒロキ。君ならできる!」とミカが優しく言いました。

    "Hiroki, you can do it!" Mika said gently.

  • サトシも「僕たちが応援してるよ」と力強く続けました。

    Satoshi added, "We are cheering for you," with determination.

  • 展示会場は人でいっぱいです。

    The exhibition hall was packed with people.

  • ヒロキの手に汗がにじみますが、彼は頑張ってガジェットのデモを始めました。

    Sweat began to form on Hiroki's palms, but he plucked up the courage to start the gadget demonstration.

  • 最初は順調でした。

    At first, everything was going smoothly.

  • 観客も興味津々で見守っています。

    The audience watched with keen interest.

  • しかし、突然ガジェットが動かなくなりました。

    However, suddenly the gadget stopped working.

  • 観客がざわつき始め、ヒロキの心は焦りでいっぱいになります。

    The crowd began to stir, and a sense of panic filled Hiroki's heart.

  • ヒロキは決断しました。

    Hiroki made a decision.

  • ガジェットを即座に直すためにデモの計画を変えることにしました。

    He decided to change the demo plan to fix the gadget immediately.

  • 「落ち着いて、落ち着いて」と心の中でつぶやきながら、必死にガジェットを操作しました。

    Whispering to himself, "Stay calm, stay calm," he frantically operated the gadget.

  • 彼の手は早く動き、周りの声は耳に入りません。

    His hands moved quickly, and the surrounding voices faded from his ears.

  • 緊張の中、ヒロキはなんとかガジェットを再び動かすことに成功しました。

    Amidst the tension, Hiroki managed to get the gadget working again.

  • しかも、マシンの新しい可能性を観客に見せることができたのです。

    Not only that, but he was also able to showcase new possibilities of the machine to the audience.

  • 観客は大きな拍手を送りました。

    The audience responded with a round of applause.

  • ヒロキの胸の内には少しずつ自信が芽生えていきました。

    A growing sense of confidence blossomed in Hiroki's heart.

  • 展示が終わった後、ミカとサトシが駆け寄ってきて、「すごかった!」「君の勇気に感動したよ!」と声をかけてくれました。ヒロキは微笑みながら、もう一度ガジェットを見つめました。

    After the exhibit, Mika and Satoshi rushed up to him, exclaiming, "That was amazing!" and "We were moved by your courage!" Hiroki smiled and gazed at the gadget once more.

  • そして思いました。「自分の力を信じて良かった。本当の自分の力を引き出せた」と。

    He thought, "I'm glad I believed in my own strength. I was able to draw out my true potential."

  • その日、ヒロキは自分を信じることの大切さを学びました。

    That day, Hiroki learned the importance of believing in himself.

  • 秋葉原の明るい光の下で、彼は新たな一歩を踏み出したのです。

    Under the bright lights of Akihabara, he took a new step forward.

  • 今後のチャレンジに向け、彼の心はもう古い不安に保たれません。

    His heart is no longer held back by old anxieties as he faces future challenges.