FluentFiction - Japanese

Winter Dreams: Tokyo Startup's Breakthrough Pitch

FluentFiction - Japanese

16m 06sDecember 16, 2025
Checking access...

Loading audio...

Winter Dreams: Tokyo Startup's Breakthrough Pitch

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • 冬の東京、歴史ある日本橋地区に位置するスタートアップインキュベーター。

    In winter Tokyo, a startup incubator located in the historic Nihonbashi district.

  • その中は、伝統的な美意識と現代の技術施設が融合した活気あふれる空間でした。

    Inside was a lively space where traditional aesthetics and modern technology facilities merged.

  • 新年を控え、外の空気は冷たく澄んでいます。

    With the New Year approaching, the air outside was cold and clear.

  • しかし、インキュベーター内は熱気に包まれています。

    However, inside the incubator, it was filled with heat.

  • 若い起業家たちは、皆、夢の実現に向かって忙しく取り組んでいました。

    Young entrepreneurs were busily working towards realizing their dreams.

  • ハルキは新しいテクノロジーのアイデアを掲げて、必死に投資家へのピッチの準備をしていました。

    Haruki was desperately preparing a pitch for investors, presenting a new technology idea.

  • 彼はいつも以上に不安を抱えていました。

    He was more anxious than ever.

  • 「期待に応えられるのだろうか?」と心の中で何度も問いかけました。

    He repeatedly asked himself in his heart, "Will I be able to meet expectations?"

  • 一方、リナは落ち着いて彼を支えました。

    On the other hand, Rina calmly supported him.

  • 彼女は、ハルキの親友であり、チームの安定剤のような存在です。

    She was Haruki's close friend and like the stabilizer of the team.

  • 「ハルキ、大丈夫。私たちは一緒にやり遂げるわ」と彼女は優しく笑いました。

    "You'll be fine, Haruki. We'll get through this together," she said with a gentle smile.

  • しかし、もう一つの懸念はサトシでした。

    However, another concern was Satoshi.

  • 彼は優れた開発者ですが、プロジェクトを途中で放り出す癖があります。

    He was an excellent developer but had a habit of abandoning projects midway.

  • サトシは、周囲の騒ぎを少しも気にかけず、パソコンの画面に釘付けになっていました。

    Satoshi was glued to his computer screen, paying no attention to the commotion around him.

  • 「早く進めるよ、サトシ。期限が迫っているんだ」とハルキは心配げに声をかけました。

    "Hurry up, Satoshi. The deadline is approaching," Haruki said worriedly.

  • 「これが完成したときのことを考えるのさ」とサトシはウィンクしながら答えました。

    "Imagine how it will be once this is completed," Satoshi replied, winking.

  • 彼の才能に頼るしかありませんでした。

    They had no choice but to rely on his talent.

  • ピッチの当日、インキュベーターには緊張が漂っていました。

    On the day of the pitch, the incubator was filled with tension.

  • 最後のチェックをしながら、ハルキは深呼吸しました。

    While doing a final check, Haruki took a deep breath.

  • プレゼンが始まりました。

    The presentation began.

  • 最初は順調でしたが、途中で言葉に詰まり、その場が凍りつきました。

    It went smoothly at first, but midway, he stumbled over his words, and the room froze.

  • しかし、リナがすかさずフォローに入りました。

    However, Rina swiftly stepped in to support him.

  • 「皆様、本日は私たちのビジョンをご紹介できて光栄です」と彼女は聴衆と心を通わせました。

    "Ladies and gentlemen, we are honored to introduce our vision today," she said, connecting with the audience.

  • その時、サトシがライブデモをスタートさせました。

    At that moment, Satoshi started the live demo.

  • 彼のプロトタイプは圧巻でした。

    His prototype was stunning.

  • 会場は興奮に満ちました。

    The venue was filled with excitement.

  • ハルキはその瞬間、自信を取り戻しました。

    Haruki regained his confidence at that moment.

  • チームの力を再確認したのです。

    He reaffirmed the strength of the team.

  • プレゼン後、幾人かの投資家が関心を示し、彼らに近づいてきました。

    After the presentation, several investors showed interest and approached them.

  • ハルキは仲間たちに向かって微笑みました。「僕たちできたね」と一言。

    Haruki smiled at his teammates and said, "We did it."

  • この経験を通して、ハルキは重要なことを学びました。すべての責任を一人で背負う必要はないと。

    Through this experience, Haruki learned an important lesson: he didn't have to shoulder all the responsibility alone.

  • 彼はチームメイトと協力することの大切さを理解し、信頼を深めることができました。

    He understood the importance of working together with his teammates and was able to deepen his trust in them.

  • 冬の寒さが少しだけ和らいだように感じる、そんな日でした。

    It was a day that felt as if the winter's chill had slightly eased.