FluentFiction - Japanese

A Journey to Farewell: Grandma's Wish Fulfilled

FluentFiction - Japanese

14m 05sNovember 11, 2025
Checking access...

Loading audio...

A Journey to Farewell: Grandma's Wish Fulfilled

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • 秋の日差しが山の斜面を優しく照らし、もみじの葉が赤とオレンジに輝く中、遥とカイトは富士山の道を進んでいた。

    The autumn sun gently illuminated the mountain slopes, causing the momiji leaves to glow red and orange as Haru and Kaito made their way along the Mount Fuji path.

  • 二人の足元には祖母の灰が入った小さな壺があった。

    At their feet was a small urn containing their grandmother's ashes.

  • 祖母の最後の願いを叶えるための旅だった。

    It was a journey to fulfill her last wish.

  • 遥は責任感が強く、最適な場所を見つけなければという思いから前を急いでいた。

    Haru, feeling a strong sense of responsibility, hurried forward, driven by the thought that she had to find the perfect spot.

  • 「ここじゃない、もっと上の方がいい。」と心の中で呟く。

    "Not here, higher up would be better," she whispered to herself.

  • カイトは少し後ろから歩いて、時々紅葉を見上げていた。

    Kaito, walking slightly behind, occasionally looked up at the vibrant autumn leaves.

  • その表情は柔らかいが、どこか心細い。

    His expression was gentle, yet there was a hint of uncertainty.

  • 「ここでいいんじゃない?」カイトが言った。

    "Isn't here good enough?" Kaito suggested.

  • 「空もきれいだし、景色も良いよ。」

    "The sky is beautiful, and the view is nice."

  • でも遥は首を振った。

    But Haru shook her head.

  • 「おばあちゃんがもっと高い場所を話してたでしょ?」

    "Grandma talked about a higher place, remember?"

  • しばらくの静かな登る時間が続き、二人の間に冷たい風が通り抜ける。

    A period of quiet climbing continued, with a chilly wind passing between them.

  • 予測できない天気が心配だった。

    They worried about the unpredictable weather.

  • 雲が広がる前に急がなきゃと、遥の胸が焦りでいっぱいになる。

    Haru's heart filled with anxiety, feeling the need to hurry before the clouds spread.

  • やがて、二人は頂上近くの開けた場所に立った。

    Eventually, they stood in an open area near the summit.

  • 目の前には紅葉に包まれた美しい景色が広がり、夕陽が山とその木々を温かく染めていた。

    In front of them lay a breathtaking view wrapped in autumn colors, with the setting sun warmly painting the mountains and trees.

  • 疲れ果てたが、その場所は、まさに祖母の話していた夢の景色だった。

    Exhausted, the place was indeed the dream scenery their grandmother had spoken of.

  • 「ここだ、ここがおばあちゃんの場所だ。」遥の声が静かに響く。

    "This is it, this is Grandma's place," Haru's voice resonated softly.

  • カイトも見渡して、微笑んだ。

    Kaito looked around and smiled.

  • 「そうだね、おばあちゃんも喜んでくれる。」

    "Yeah, Grandma would be pleased."

  • 二人はそっと壺を開け、風に乗せて灰を撒く。

    They gently opened the urn and scattered the ashes into the wind.

  • 重く心にのしかかっていたものが、少し軽くなったようだった。

    It felt as if the weight on their hearts had lightened a bit.

  • 最後に二人は隣に腰掛け、ゆっくりと日が沈むのを眺めた。

    Finally, the two sat down side by side and quietly watched the sun set.

  • 「遥、ありがとう。」カイトは静かに言った。

    "Thank you, Haru," Kaito said softly.

  • 「おばあちゃんの気持ちに届いたと思う。」

    "I think we reached Grandma's heart."

  • 遥はカイトを見て、初めて肩の力を抜いた。

    Haru looked at Kaito and relaxed her shoulders for the first time.

  • 「カイト、これでよかったんだね。」

    "Kaito, this was the right thing to do."

  • 山の静けさの中、冷たい空気が二人を包み、もみじの葉が落ちる音が聞こえた。

    In the tranquility of the mountain, the cold air wrapped around them, and they could hear the sound of momiji leaves falling.

  • 彼らは祖母の思い出と共に、新たな一歩を踏み出す準備ができたのだった。

    They were ready to take a new step forward, carrying their grandmother's memory with them.