FluentFiction - Japanese

Rediscovering Balance: A Kyoto Getaway Transforms Yuki's Heart

FluentFiction - Japanese

14m 15sNovember 9, 2025
Checking access...

Loading audio...

Rediscovering Balance: A Kyoto Getaway Transforms Yuki's Heart

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • 秋の紅葉が鮮やかに色づく京都御所。青空の下、ゆっくりと散歩する家族の姿がありました。

    In the Kyoto Gyoen, where the autumn leaves color vibrantly, there was a family strolling leisurely under the blue sky.

  • 彼らは旅行で京都を訪れた雪の一家です。

    They were the Yuki family, visiting Kyoto on vacation.

  • 大学を卒業して以来、初めての京都訪問に雪は心を躍らせていました。

    Since graduating from university, Yuki was thrilled to visit Kyoto for the first time.

  • しかし、その心には小さな重荷がありました。

    However, her heart carried a small burden.

  • 仕事と家族、どちらにも責任を感じていたのです。

    She felt a sense of responsibility towards both her work and her family.

  • 母の愛子は御所の静かな庭を指さし、「ここでのんびり過ごしたいね」と微笑みました。

    Her mother, Aiko, pointed at the peaceful garden of the Gyoen and smiled, "I want to spend a relaxing time here."

  • 弟の宏も「紅葉がきれいですね」と嬉しそうに写真を撮っています。

    Her younger brother, Hiroshi, also happily took photos, saying, "The autumn leaves are beautiful, aren't they?"

  • しかし、雪の心は落ち着きません。

    However, Yuki's heart was not at ease.

  • 仕事のプロジェクトが頭を離れず、家族との時間を十分に楽しめていないように感じていました。

    The work project wouldn't leave her mind, and she felt like she couldn't fully enjoy her time with her family.

  • 「どうしたの?」愛子が心配そうにたずねます。

    "What's wrong?" Aiko asked with concern.

  • 雪は少し迷いましたが、正直に答えました。「最近、仕事が忙しくてね。

    After hesitating a little, Yuki answered honestly, "I've been busy with work lately.

  • でも、ちゃんと家族とも過ごしたくて。」

    But, I do want to spend time with my family."

  • 宏が元気よく言います。「仕事も大事だけど、今はここにいるんだよ。

    Full of energy, Hiroshi said, "Work is important, but right now, we're here.

  • 楽しもう!」

    Let's enjoy ourselves!"

  • その言葉は雪の心に温かく響きました。

    Those words resonated warmly in Yuki's heart.

  • 歩みを続けながら、彼女は考えます。自分の時間を大切にし、バランスを取り戻したいと。

    As she continued to walk, she thought about cherishing her time and regaining balance.

  • 紅葉した庭を歩くうちに、雪は少しずつ考えを整理していきました。

    While walking through the garden with the autumn leaves, Yuki gradually sorted out her thoughts.

  • 「もっと柔軟に働けないかな」と心の中でつぶやきます。

    She muttered to herself, "Can't I work more flexibly?"

  • 庭の美しさが彼女の心を清らかにし、ふとした瞬間に答えが見えてきました。

    The beauty of the garden purified her heart, and suddenly, the answer became clear.

  • 「家族と一緒の時間を増やすこと、できるかもしれない」と雪は心を決めます。

    "I might be able to spend more time with my family," Yuki decided.

  • 旅行が終わったら、上司に相談し、働き方を見直すことに。もっとも大切なものを見失わないように。

    After the trip was over, she would consult with her boss and reevaluate her working style, so as not to lose sight of what was most important.

  • その夜、雪は満天の星空を見上げながら微笑みました。

    That night, Yuki looked up at the star-filled sky and smiled.

  • これからは、家族や自分自身をもっと大事にしよう、と。

    From now on, she decided to cherish her family and herself more.

  • そして、彼女は家族と深い絆を取り戻しつつ、自分の仕事も新しいスタイルで挑戦していく決意をしました。

    And so, as she regained a deep bond with her family, she resolved to take on her work with a new style.

  • 雪の心は、次第に軽くなっていきました。

    Yuki's heart gradually felt lighter.