FluentFiction - Japanese

When Autumn Leaves Fall: A Tale of Ambition and Discovery

FluentFiction - Japanese

15m 14sSeptember 14, 2025
Checking access...

Loading audio...

When Autumn Leaves Fall: A Tale of Ambition and Discovery

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • 紅葉が舞い散る秋の日、東京の忙しいオフィスビルでは、ある二人が心を砕いていた。

    On an autumn day, as the momiji (autumn leaves) danced and scattered, two people were pouring their hearts out in a bustling office building in Tokyo.

  • 晴人と愛子だった。

    Those two were Haruto and Aiko.

  • 彼らは、アシスタントマネージャーになるために競い合っていた。

    They were competing to become the Assistant Manager.

  • 晴人は真面目で、一生懸命だったが、時々自信をなくすこともあった。

    Haruto was serious and hard-working, but sometimes he also lacked confidence.

  • 彼は、日本の伝統的な詩を愛していた。

    He loved traditional Japanese poetry.

  • しかし、その趣味を職場では隠していた。

    However, he kept this hobby a secret at work.

  • 一方、愛子は自然なリーダーで、人を引きつける力があった。

    On the other hand, Aiko was a natural leader with the power to attract people.

  • 彼女は、仕事と家庭のバランスに悩んでいた。

    She was struggling with the balance between work and family.

  • 成功したい気持ちと家族への思い、その両方が彼女を時に迷わせた。

    The desire to succeed and the thought of her family sometimes led her to be confused.

  • オフィスはモダンでガラスの壁に囲まれた高層ビルだった。

    The office was a modern high-rise building surrounded by glass walls.

  • ミニマルなインテリアで、忙しく働く社員たちがすれ違う。

    The minimal interior saw busy employees passing each other by.

  • 外には赤やオレンジの紅葉が綺麗に彩り、変化を感じさせた。

    Soto (outside), the red and orange momiji beautifully colored the scenery, allowing the feeling of change to settle in.

  • 晴人は大胆な決断をした。

    Haruto made a bold decision.

  • 自分の詩をプロジェクトに組み込むことにしたのだ。

    He decided to incorporate his poetry into the project.

  • 彼が自分らしさを見せる機会だと思った。

    He thought it was an opportunity to show his true self.

  • 愛子もまた、家族との問題を無視せず、きちんと向き合うことを決意した。

    Likewise, Aiko decided to face her family issues directly instead of ignoring them.

  • やがて、ドキドキする発表の日がやってきた。

    Eventually, the nerve-wracking presentation day arrived.

  • 晴人は緊張により、少し失敗してしまった。

    Haruto, due to nerves, made a small mistake.

  • 詩に込めた思いを伝えきれなかったのだ。

    He couldn't convey the emotion he had put into the poetry.

  • 反対に、愛子は堂々と自分のアイデアを発表した。

    In contrast, Aiko confidently presented her idea.

  • しかし、彼女の言葉には個人的な葛藤も混ざり、真剣な顔の中に迷いが見えた。

    However, her words also contained personal conflict, and uncertainty was visible in her serious expression.

  • プレゼンテーションが終了し、お互いを見つめ合う二人。

    As the presentation concluded, the two looked at each other.

  • 愛子は晴人の情熱に気づき、彼に協力を提案した。

    Aiko noticed Haruto's passion and proposed a collaboration.

  • 「一緒に仕事をしたいわ」と愛子は言った。

    "I'd like to work with you," Aiko said.

  • ボスも二人の姿勢に感心し、どちらに昇進を与えるか深く考えた末、二人のアイデアを組み合わせることを決めた。

    The boss, impressed with their attitude, pondered deeply on whom to promote and decided to combine their ideas.

  • 晴人は自分の才能に自信を持てるようになった。

    Haruto gained the confidence to embrace his talents.

  • 大切なのは自分を偽らず、真実の自分を示すことだと悟った。

    He realized that the important thing is not to deceive oneself but to show one's true self.

  • 愛子は、仕事だけでなく、家庭の大切さも忘れずに優先することの必要性を学んだ。

    Aiko learned the importance of not only work but also prioritizing her family.

  • この秋の日、二人の心に新しい風が吹き始めた。

    On this autumn day, a new wind began to blow in the hearts of the two.

  • 友情は強くなり、互いにとってかけがえのないものとなった。

    Their friendship strengthened and became something irreplaceable to each other.

  • 外の木々と同じように、彼らも成長し、新しい季節を迎えたのだった。

    Like the trees outside, they also grew and welcomed a new season.