FluentFiction - Japanese

Chasing Shadows: A Botanist's Quest for the Yasui Flower

FluentFiction - Japanese

15m 25sAugust 21, 2025
Checking access...

Loading audio...

Chasing Shadows: A Botanist's Quest for the Yasui Flower

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • 夏の日差しが森の上を優しく照らしていました。

    The summer sunlight gently illuminated the forest above.

  • しかし、森の中は木々で覆われていて暗いです。

    However, inside the forest, it was dark, covered by trees.

  • ユキ、ヒロシ、アイコの三人は夏のお盆にこの森に来ました。

    The three of them, Yuki, Hiroshi, and Aiko, came to this forest during the summer Obon.

  • 彼らは珍しいヤスイの花を探しています。

    They were searching for the rare Yasui flower.

  • この花は一度だけ、お盆の時期にしか見られないのです。

    This flower can only be seen once, during the Obon period.

  • ユキは情熱的な植物学者で、稀少な植物を見つけて記録することが大好きです。

    Yuki is a passionate botanist who loves finding and documenting rare plants.

  • 彼女の心の中には、亡くなったおばあちゃんへの思いがあります。

    In her heart, she cherishes memories of her late grandmother.

  • おばあちゃんは生前、花が大好きでした。

    Her grandmother loved flowers during her lifetime.

  • 「この森は道が複雑だよ」とヒロシは言いました。

    "This forest has a complex path," Hiroshi said.

  • 「迷うのは危険だ。」

    "It's dangerous to get lost."

  • 「ヤスイの花なんて本当にあるの?」とアイコは疑いの目で言いました。

    "Is the Yasui flower even real?" Aiko said skeptically.

  • しかし、ユキの目は決意に満ちていました。

    However, Yuki's eyes were filled with determination.

  • 「おばあちゃんのために、どうしても見つけたいの。」

    "I must find it for my grandmother."

  • 道具を持ってきたが、コンパスが壊れていました。

    They brought equipment, but the compass was broken.

  • ユキは自分の直感に頼ることに決めます。

    Yuki decided to rely on her intuition.

  • 彼女は森の奥に進みます。

    She proceeded deeper into the forest.

  • ヒロシとアイコは不安そうですが、ユキについていくことにします。

    Hiroshi and Aiko looked anxious, but decided to follow Yuki.

  • 森の中は湿気でいっぱいで、葉がこすれる音や遠くで鳥が鳴く声が聞こえます。

    The forest was filled with humidity, and they could hear the sound of leaves rustling and birds singing in the distance.

  • 三人は慎重に進みます。

    The three of them advanced cautiously.

  • 時間が過ぎるにつれ、ユキは少し不安になります。

    As time passed, Yuki became a bit uneasy.

  • 「もっと奥に進むべきだ」とユキは言いました。

    "We should go further in," Yuki said.

  • 「きっとその花はそこにある。」

    "I'm sure the flower is there."

  • そして、とうとう彼女は道を切り開き、小さな開け地に出てきました。

    Finally, she cleared a path and emerged into a small clearing.

  • 日光がそこだけに差し込み、ヤスイの花が満開になって咲いていました。

    Sunlight was shining only there, and the Yasui flower was in full bloom.

  • 「見て!」ユキは歓声を上げました。

    "Look!" Yuki exclaimed with joy.

  • 「本当にあった!」

    "It really was here!"

  • 彼女は急いでカメラを取り出し、花の写真を撮ります。

    She hurriedly took out her camera and photographed the flowers.

  • ユキの目には涙が光っていました。

    Tears glistened in Yuki's eyes.

  • おばあちゃんを思い出し、彼女のためにこの瞬間を記録しました。

    She remembered her grandmother and captured this moment for her.

  • ユキたちは無事に森から戻ってきます。

    They safely returned from the forest.

  • 帰り道、ユキは自分の写真を研究のためにアップロードしました。

    On the way back, Yuki uploaded her photos for research.

  • そして彼女の心には新しい自信が芽生えていました。

    A newfound confidence had sprouted in her heart.

  • 「これからも自分を信じて進むわ」とユキは微笑みながら言いました。

    "I will continue to trust myself and move forward," Yuki said with a smile.

  • こうしてユキは、新たな一歩を踏み出しました。おばあちゃんの思い出と共に。

    Thus, Yuki took a new step, together with the memories of her grandmother.

  • 彼女は、外からの評価よりも、自分の心を信じることの大切さを学びました。

    She learned the importance of believing in her own heart, more than external evaluations.

  • それが今の彼女を支えているのです。

    That is what supports her now.