FluentFiction - Japanese

Under Kyoto's Lanterns: A Journey to Healing and Hope

FluentFiction - Japanese

13m 40sAugust 5, 2025
Checking access...

Loading audio...

Under Kyoto's Lanterns: A Journey to Healing and Hope

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • 京都の隠れた小道に、そのお茶屋はありました。

    In a hidden alley in Kyoto, there was a teahouse.

  • オボンのために賑やかに飾られた色とりどりの提灯が、穏やかな鴨川を見下ろしながらそよ風に揺れていました。

    The colorful lanterns, decorated festively for Obon, swayed in the gentle breeze while overlooking the tranquil Kamogawa River.

  • この静かな場所は、心を落ち着かせるのにぴったりでした。

    This quiet place was perfect for calming the mind.

  • ある夏の日の午後、ハルキとユキはお茶屋の玄関をくぐりました。

    One summer afternoon, Haruki and Yuki stepped into the entrance of the teahouse.

  • ユキは心の病気の診断を受けたばかりで、不安そうにしていました。

    Yuki had just received a diagnosis for a mental health condition and appeared anxious.

  • 「今日は一緒にのんびりしよう」とハルキは優しく提案しました。

    "Let's take it easy together today," Haruki gently suggested.

  • ユキは座敷に腰を下ろし、お茶を飲みながら窓の外を眺めました。

    Yuki sat down on the traditional seating and gazed out the window while sipping tea.

  • 「お祭りに行きたいけど、体が心配で...」とユキは小声で言いました。

    "I'd like to go to the festival, but I'm worried about my health," Yuki murmured softly.

  • その時、オーナーのソウタが現れました。

    At that moment, the owner, Sota, appeared.

  • 「ここからでも十分楽しめますよ。提灯を見るだけでも気持ちが楽しくなります」と微笑みました。

    "You can enjoy it well enough from here. Just seeing the lanterns can lift your spirits," he smiled.

  • 夕暮れが訪れる頃、川沿いでは灯籠流しが始まりました。

    By the time evening approached, the toro nagashi began along the riverside.

  • 光が水面に揺れる様子を、二人はしばらく黙って見つめていました。

    For a while, the two of them silently watched the lights flicker on the water's surface.

  • ハルキは口を開きました。「心配し過ぎないで。みんな君のことを大切に思っているから。」

    Haruki spoke up, "Don't worry too much. Everyone cares about you."

  • するとユキが答えました。「ありがとう、私、もっとポジティブになろうって思ったの。」

    Then Yuki responded, "Thank you, I've decided to become more positive."

  • ソウタはお茶を注ぎながら静かに耳を傾けていました。

    Sota, while pouring tea, listened quietly.

  • 話は深まり、ユキは自分の怖さを初めて打ち明けました。

    The conversation deepened, and Yuki admitted her fears for the first time.

  • 「でも、こんな風に心を許して話せるのは安心。」

    "But being able to talk openly like this is reassuring."

  • やがて夜が更け、心温まるひとときが終わろうとしていました。

    Eventually, as night advanced, their heartwarming time was drawing to an end.

  • ユキは微笑み、決意が湧いていました。

    Yuki smiled, a new determination rising within her.

  • 「これからの全ての時間を大切に生きる。」

    "I will cherish every moment from now on."

  • ハルキはユキの手を優しく握り、「僕も一緒に支えるよ」と誓いました。

    Haruki gently held Yuki's hand and promised, "I'll support you together."

  • こうして二人は、お茶屋を後にしました。

    With that, the two of them left the teahouse.

  • 新しい希望を胸に抱え、穏やかな夜風に吹かれながら、また一歩を踏み出しました。

    Holding new hope in their hearts, they took another step forward, blown by the gentle night breeze.

  • それは小さな変化を伴い、強い絆をさらに深めました。

    It was accompanied by a small change and further deepened their strong bond.