FluentFiction - Japanese

The Sun, the Mountain, and a Heart's Revelation

FluentFiction - Japanese

15m 47sJuly 31, 2025
Checking access...

Loading audio...

The Sun, the Mountain, and a Heart's Revelation

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • 夏の日差しが眩しい、七夕の季節でした。

    It was the season of Tanabata, with the dazzling summer sun overhead.

  • 警察署は忙しく、人々が行き交い、どこか緊張した空気が漂っています。

    The police station was bustling, people coming and going, and there was a somewhat tense atmosphere.

  • 木製のカウンターの前にハルカは立っていました。

    Haruka stood in front of a wooden counter.

  • 彼女の視線は心配で曇り、手にはタロウの写真。

    Her expression was clouded with worry, and in her hand was a photo of Tarou.

  • 「すみません、友達が山に行ったまま帰ってこないんです」とハルカは警察官に訴えました。

    "Excuse me, my friend went to the mountains and hasn't come back," Haruka pleaded with the police officer.

  • カウンター越しの警察官は書類に目を通しながら、疲れた表情を浮かべています。

    The police officer, looking weary, glanced over the documents across the counter.

  • 「夏場はよくあることです。

    "This happens a lot in the summer.

  • 事故や迷子の報告が多すぎて...」

    There are too many accident and missing person reports..."

  • ハルカは落ち着かない気持ちで、カウンターを指先でトントンと叩きました。

    Haruka, feeling uneasy, tapped the counter with her fingertips.

  • 心の奥底では、ただの友達以上の想いが芽生えていましたが、今はタロウの安全が最優先です。

    Deep down, feelings beyond mere friendship were budding, but Tarou's safety was the priority now.

  • 彼女は携帯を取り出し、タロウからの最後のメッセージを見せました。

    She took out her phone and showed the last message from Tarou.

  • 「昨日、助けを求めるようなメッセージでした。

    "Yesterday, he sent a message that seemed like a call for help.

  • 普段、タロウはこういうことは言いません。」

    Typically, Tarou doesn't say things like this."

  • 警察官はやや興味深そうに画面を覗き込みましたが、それでも躊躇います。

    The police officer peeked at the screen with mild interest but still hesitated.

  • 「証拠がもっと必要ですね。」

    "We'll need more evidence."

  • ハルカは葛藤します。

    Haruka was torn.

  • 警察の手を待つか、友人のエミと一緒に自分たちで何かを試みるべきか。

    Should she wait for the police or try something with her friend Emi?

  • しかし、時間が経つほど危険が増すかもしれません。

    However, the longer they waited, the more dangerous it might become.

  • 「どうしても彼を見つけなければならないんです!」ハルカの声は熱を帯び、彼女自身も驚くほどの力が込められていました。

    "We have to find him!" Haruka's voice was charged with a passion so strong it even surprised her.

  • その情熱が警察官の心を動かしました。

    This passion moved the police officer.

  • 「わかりました。

    "Understood.

  • 捜索隊を出します。

    We'll send out a search team.

  • でも、危険なことはしないでくださいよ。」

    But please, don't do anything dangerous."

  • ハルカは息をのみ、すぐにエミに連絡を取りました。一緒に捜索に参加するために準備します。

    Haruka caught her breath and immediately contacted Emi to make preparations to join the search.

  • 山の中、捜索隊は必死にタロウの行方を探します。

    In the mountains, the search team desperately looked for Tarou.

  • そして、ようやく茂みの中でタロウを発見しました。

    Finally, they found him in the bushes.

  • 彼は少し衰弱していましたが、無事でした。

    He was a bit weak, but safe.

  • 怪我をしていましたが、命に別状はなく、安心したハルカの目から涙がこぼれました。

    He had injuries, but his life was not in danger, and tears of relief welled up in Haruka's eyes.

  • 後日、病院でお見舞いに行ったハルカは、タロウのベッドの傍らに腰を下ろしました。

    Later, when Haruka visited Tarou in the hospital, she sat beside his bed.

  • 「ずっと心配だったよ」と小さな声で話しかけました。

    "I was so worried," she said in a small voice.

  • タロウは感謝の言葉を述べ、互いに微笑み合います。

    Tarou expressed his gratitude, and they exchanged smiles.

  • この冒険を通して、ハルカは自分の心に正直になれる自信を得ました。

    Through this adventure, Haruka gained the confidence to be honest with her heart.

  • そして、ついに思いを告げる決心を固めたのです。

    She firmly decided to confess her feelings.

  • 「実はね、タロウ...」夏の風が静かに揺れる中、二人の距離は少しだけ近づきました。

    "Actually, Tarou..." As the summer breeze quietly stirred, the distance between the two of them drew just a little closer.