FluentFiction - Japanese

A Summer's Shift: Finding Her Voice in Ueno Park

FluentFiction - Japanese

14m 15sJuly 16, 2025
Checking access...

Loading audio...

A Summer's Shift: Finding Her Voice in Ueno Park

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • 夏の温かい風が上野公園を包み込んでいました。

    The warm summer breeze enveloped Ueno Park.

  • 家族連れが海の日を祝うために集まり、賑やかな声と笑い声が公園じゅうに響き渡っています。

    Families gathered to celebrate Marine Day, and the lively chatter and laughter echoed throughout the park.

  • 緑豊かな桜の木の下で、ピクニックを楽しむ人々がたくさんいました。

    Many people were enjoying picnics under the lush cherry blossom trees.

  • その中に、あるテックカンパニーのチームがいました。

    Among them was a team from a tech company.

  • リーダーはカイトです。

    Their leader was Kaito.

  • 彼はいつも周りに人気があります。

    He was always popular with those around him.

  • 体験が豊富なソフトウェア開発者はハルカです。彼女は自分の努力が認められていないと感じています。

    An experienced software developer, Haruka, felt that her efforts were not being recognized.

  • 新メンバーのジュンは、良い印象を与えようと一生懸命です。

    The new member, Jun, was doing his best to make a good impression.

  • その日、チームは公園で集まりました。

    That day, the team gathered at the park.

  • カイトはジュンの働きに感謝し、最近のプロジェクトでの貢献を称えました。

    Kaito expressed gratitude for Jun's work and praised his contributions to a recent project.

  • しかし、そのプロジェクトは実際にはハルカのアイデアから始まったものでした。

    However, the project had actually started with Haruka's idea.

  • ハルカは胸がつかえる思いをしました。

    Haruka felt a tightness in her chest.

  • そして、グループがピクニックランチをする間、ハルカは勇気を出して言いました。

    While the group was having their picnic lunch, Haruka mustered the courage to speak up.

  • 「このプロジェクトは、実は私が最初に提案したものです。

    "This project was actually my original proposal.

  • ジュンの力も素晴らしいけれど、私の努力も見てもらえると嬉しいです。」

    Jun's efforts are amazing, but I would be happy if my efforts were recognized too."

  • 彼女の言葉に周囲は静まりました。

    Her words brought a hush over the group.

  • カイトは少し驚いた様子で、彼女の目を見て、

    Kaito, a bit surprised, looked her in the eyes and sincerely said,

  • 「ハルカ、ごめん。

    "I'm sorry, Haruka.

  • 君の貢献を見落としたようだ。

    It seems I overlooked your contribution.

  • これからは注意します。」

    I will be more attentive from now on."

  • チームメンバーも全員、ハルカのアイデアと貢献に感謝の意を示しました。

    All the team members also expressed their gratitude for Haruka's ideas and contributions.

  • その瞬間、彼女は自分の思いを伝える大切さを実感しました。

    In that moment, she realized the importance of expressing her thoughts.

  • 自信を持つことが、どれほど重要かを学びました。

    She learned how crucial it is to have confidence.

  • そして、穏やかな風がまた公園を通り抜け、桜の葉を揺らしました。

    Then, a gentle breeze passed through the park again, swaying the cherry tree leaves.

  • ハルカの心も、新たな一歩を踏み出したように感じました。

    Haruka felt as though she had taken a new step forward.

  • 彼女はこれからも、自分の声を大切にしていくことを決心しました。

    She resolved to continue valuing her own voice from now on.

  • 上野公園の一日は、穏やかな夏の夕暮れと共に終わりました。

    The day in Ueno Park ended with the calm summer dusk.

  • 家族たちはそれぞれに思い出を胸に抱き、日常へと戻っていきます。

    Families cherished their memories and returned to their daily lives.

  • ハルカもまた、明日からの新しい日々に向かい、希望を胸に歩み出しました。

    Haruka, too, moved forward towards the new days ahead with hope in her heart.