FluentFiction - Japanese

Hiroshi's Journey: From Isolation to a New Beginning

FluentFiction - Japanese

13m 54sJune 27, 2025
Checking access...

Loading audio...

Hiroshi's Journey: From Isolation to a New Beginning

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • 夏の日差しは強く、地上ではセミが鳴いている。

    The summer sun was strong, and the semi were singing on the surface.

  • だが、広志(ひろし)は地下のシェルターに住んでいる。

    However, Hiroshi lived in an underground shelter.

  • 彼は中年の技術者で、かつて地階のシェルターを設計していた。

    He was a middle-aged engineer who had once designed basement shelters.

  • このシェルターは、彼が安全と感じる唯一の場所だ。

    This shelter was the only place where he felt safe.

  • しかし、地下での生活は孤独だった。

    Yet, life underground was lonely.

  • シェルターの中は薄暗く、金属製の廊下がくねっている。

    Inside the shelter, it was dim, with metal corridors winding about.

  • 広志はここで、必要なものをすべて揃えて生活している。

    Hiroshi lived here, equipped with everything he needed.

  • だが、ひとりでの生活には不安もあった。

    Nevertheless, living alone brought anxiety.

  • それは、もし体調が急変したときにどうするか、ということだ。

    He often wondered what he would do if his health suddenly deteriorated.

  • ある日、広志は胸に痛みを感じ始めた。

    One day, Hiroshi began to feel a pain in his chest.

  • 何かが違うと直感した。

    He had a gut feeling something was wrong.

  • これはただの痛みではない。

    This was not just any pain.

  • その日は特に暑かった。

    It was especially hot that day.

  • 汗が止まらず、息苦しさが増していく。

    The sweat wouldn't stop, and his shortness of breath increased.

  • 彼はパニックになりそうだった。

    He was on the verge of panicking.

  • コミュニケーションは限定的だ。

    Communication was limited.

  • 外の世界とつながる手段は少ない。

    There were few means of connecting with the outside world.

  • 広志は、緊急ビーコンを使うべきだろうか。

    Should Hiroshi use the emergency beacon?

  • 彼はしばらく考え込む。

    He pondered for a while.

  • 独りでできることに誇りを持っていた。

    He took pride in what he could do alone.

  • しかし、今は一人ではなかった。

    However, he was not alone now.

  • 痛みが強くなった。

    The pain intensified.

  • 時間がない。

    There was no time.

  • 広志は思い切って緊急ビーコンを押した。

    Hiroshi boldly decided to press the emergency beacon.

  • シューッという音と共に、赤いライトが点滅した。

    With a whoosh sound, a red light started flashing.

  • 彼の決断は正しかった。

    His decision was the right one.

  • しばらくして、地上からの助けがやってきた。

    After a while, help arrived from above ground.

  • 医療チームが広志をケアし、彼は迅速に近くの施設へと運ばれた。

    A medical team cared for Hiroshi and swiftly transported him to a nearby facility.

  • 医者は彼を診察し、処置を施した。

    A doctor examined him and provided treatment.

  • 広志は安心した。

    Hiroshi felt relieved.

  • 助けてもらうことは弱いことではないと気付いた。

    He realized that asking for help was not a weakness.

  • 施設の窓から、広志は青い空を見上げた。

    From the window of the facility, Hiroshi looked up at the blue sky.

  • 彼は今、助けを求めることの大切さを理解したのだ。

    He now understood the importance of seeking help.

  • そして、孤独を恐れずに、また新たに歩み始めることを誓った。

    And he vowed to begin anew without fearing loneliness.

  • その日から、彼は仲間と一緒に、再び地上の暮らしを考え始めた。

    From that day on, he began thinking about living on the surface again, with companions by his side.

  • 助け合うことが、真の強さであると学んだのだから。

    He had learned that helping each other is true strength.