FluentFiction - Japanese

Sakura Whispers: A Heartfelt Farewell Under Blooming Lanterns

FluentFiction - Japanese

14m 45sJune 17, 2025
Checking access...

Loading audio...

Sakura Whispers: A Heartfelt Farewell Under Blooming Lanterns

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • 夕暮れの公園に、ほんのり明かりが灯るランタン。

    In the evening park, lanterns gently illuminated the surroundings.

  • さくらの花びらが穏やかな風に揺れ、地面をピンク色に染めていた。

    The sakura petals swayed in the gentle breeze, painting the ground pink.

  • この日は、郊外の公園で行われているさくら祭りの最終日だった。

    This was the final day of the sakura festival held in the suburban park.

  • アサヒは、公園の中央にある大きなさくらの木の下で立ち止まった。

    Asahi stopped beneath the big sakura tree at the center of the park.

  • 彼の胸は鼓動を早め、これから話すべき言葉が頭の中を駆け巡っていた。

    His heart began to beat faster as the words he needed to say raced through his mind.

  • ハルカが遠くに見えた。

    He saw Haruka in the distance.

  • 彼女は長い旅に出る前にこの美しい景色を忘れないようにと、熱心に写真を撮っていた。

    She was eagerly taking photos so she wouldn't forget this beautiful scene before she embarked on her long journey.

  • アサヒは静かにハルカに近づき、「ハルカ、少し話してもいい?」と声をかけた。

    Asahi quietly approached Haruka and called out, "Haruka, can we talk for a moment?"

  • 彼女は振り向き、「もちろん!」と笑顔で応えた。

    She turned around and responded with a smile, "Of course!"

  • アサヒはさくらの花びらを見上げてから、勇気を振り絞り、

    Asahi looked up at the sakura petals and mustered his courage.

  • 「ハルカ、君が海外で仕事をする前に、一つ伝えたいことがあるんだ」と言った。

    "Haruka, before you go overseas for work, there's something I want to tell you," he said.

  • ハルカはその言葉に少し驚き、「何?」と優しく尋ねた。

    Haruka was a bit surprised by his words and gently asked, "What is it?"

  • 「君のことが好きだ。ずっと前から…ずっと伝えたかった」とアサヒは告白した。緊張で手が震えるのを感じながら。

    "I like you. I've wanted to tell you for a long time," Asahi confessed, feeling his hands tremble with nerves.

  • ハルカは少し黙って、アサヒの目を見つめた。

    Haruka paused for a moment and then looked into Asahi's eyes.

  • 「アサヒ…ありがとう。実は、私も君のことがずっと好きだった。

    "Asahi... thank you. Truthfully, I've liked you for a long time too.

  • でも、今は夢を追いかけるために行かなきゃならないの」と優しく答えた。

    But now, I have to go chase my dreams," she replied gently.

  • アサヒは理解した。彼はどんな結果も覚悟していた。

    Asahi understood. He was prepared for any outcome.

  • 「分かってる。でも、君に伝えたかった。正直になりたかったんだ。

    "I understand. But I wanted to tell you. I wanted to be honest.

  • これからも連絡を取り合おうよ」と提案した。

    Let's keep in touch," he suggested.

  • ハルカは静かに頷き、「もちろん。

    Haruka nodded quietly, "Of course.

  • 未来は分からないけど、いつかまた会えるかもしれない」と微笑んだ。

    We don't know what the future holds, but maybe one day we'll meet again," she smiled.

  • その後、二人はさくらの花が舞う中でしばらく無言で一緒に立っていた。お互いに新しい未来への旅立ちを感じながら。

    After that, the two stood together in silence for a while amidst the dancing sakura petals, both feeling their departure towards a new future.

  • アサヒは心に平和を感じた。

    Asahi felt a sense of peace in his heart.

  • 彼は自分の気持ちを表現したことで、再び心が軽くなったことに気づいた。

    He realized that by expressing his feelings, his heart felt lighter again.

  • そして、二人がどんな未来に進もうとも、彼の気持ちは変わらないと知っていた。

    And he knew that no matter what future lay ahead, his feelings wouldn't change.

  • 公園は次第に薄暗くなり、ランタンの柔らかい光が二人のシルエットを浮かび上がらせた。

    The park gradually grew dim, and the soft light of the lanterns highlighted their silhouettes.

  • いつかまた巡り合う日を信じて、二人はそれぞれの道を歩み始めた。

    Believing in the day they would meet again, the two began to walk their separate paths.