FluentFiction - Japanese

From Burnout to Balance: Haru's Spring Awakening

FluentFiction - Japanese

16m 11sMay 23, 2025
Checking access...

Loading audio...

From Burnout to Balance: Haru's Spring Awakening

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • 春の始まり、東京の渋谷。

    The beginning of spring in Tokyo's Shibuya.

  • 高層ビルの中にあるオフィス。ビルの窓からは、桜が満開の景色が広がっている。

    Inside an office in a high-rise building, sakura blossoms paint a full bloom landscape visible through the building's windows.

  • 忙しいシーズンの中、ハルトはデスクに向かい必死に仕事をしている。

    Amidst a busy season, Haru is desperately working at his desk.

  • ゴールデンウィークだが、彼には気の休まる暇がない。

    It's Golden Week, but he has no time to relax.

  • 重要なプロジェクトの締め切りが迫っているのだ。

    The deadline for an important project is approaching.

  • 「会社で認められたい」という思いが、ハルトを働かせ続けていた。

    The desire to be recognized by the company keeps Haru working tirelessly.

  • しかし、最近、彼はめまいを感じ始めていた。

    However, recently, he has started experiencing dizziness.

  • 体は悲鳴を上げている。

    His body is crying out in distress.

  • 「大丈夫、気のせいだ」と、自分に言い聞かせる。目の前のパソコンに集中するハルト。

    "It's okay, it's just my imagination," he tells himself, focusing on the computer screen in front of him.

  • そこに、同僚のユキが顔をのぞかせる。

    There, his colleague Yuki peeks in.

  • 「ハルトさん、最近元気ないね。大丈夫?」と、優しい笑顔で聞く。

    "Hey Haru, you don't seem well lately. Are you okay?" she asks with a gentle smile.

  • いつも周りのことに気を配るユキは、彼の様子を心配していた。

    Always considerate of those around her, Yuki was worried about his state.

  • 「ありがとう。でも大丈夫。少し疲れているだけだよ」と、ハルトは無理に微笑みながら答える。

    "Thank you, but I'm okay. Just a little tired," Haru replies, forcing a smile.

  • しかし、ユキは納得しない。

    Yet, Yuki is not convinced.

  • 「少し休んだ方がいいと思うよ」と、彼女は諭すように言う。

    "I think you should take a short break," she advises gently.

  • その日の午後、めまいが酷くなり、ふらつき始めたハルト。

    That afternoon, Haru's dizziness worsened, and he began to stumble.

  • 「もう少し頑張れば…」と思いながら、ふいに足元が崩れる。

    "Just a little more effort..." he thought when suddenly his feet gave way.

  • 意識が薄れ、ハルトは床に倒れ込む。

    His consciousness fading, Haru collapsed to the floor.

  • その瞬間、ユキはすぐに駆け寄り、彼を支える。

    At that moment, Yuki rushed over and supported him.

  • 「しっかりして!ハルトさん!」落ち着いた声で周りに助けを求め、オフィス内は慌ただしくなる。

    "Hang in there! Haru!" Calmly, she called for help from those around, causing a commotion in the office.

  • ユキはハルトを近くのクリニックまで連れて行った。

    Yuki took him to a nearby clinic.

  • 医師の診断は、過労によるめまい。医師はハルトに、しばらく休むことを勧めた。

    The physician diagnosed it as dizziness due to overwork and advised Haru to rest for a while.

  • ユキはハルトの横で安心した表情を浮かべる。

    Standing by Haru's side, Yuki looked relieved.

  • 「ごめんね、無理ばかりして」と、ハルトは彼女に謝る。

    "I'm sorry for pushing myself too hard," Haru apologized to her.

  • 「一人で頑張らなくてもいいんだよ」と、ユキは優しく言って微笑む。

    "You don't have to do everything alone," Yuki said gently, smiling.

  • しっかりと休養を取ったハルト。彼は、自分の体調をもっと大事にする決意を固めた。

    Having had a proper rest, Haru resolved to take better care of his health.

  • そして、周りの助けを受け入れることの大切さも知った。

    He also learned the importance of accepting help from others.

  • 数日後、再びオフィスに戻ったハルトは、ユキにお礼を言う。

    Several days later, back at the office, Haru expressed his gratitude to Yuki.

  • 「ありがとう、本当に助かったよ。これからは無理しない。」

    "Thank you, you really saved me. I won't push myself too hard from now on."

  • 春の風が心地よく、彼は新たな気持ちで歩み始めた。

    The spring breeze felt pleasant, and he started anew with fresh feelings.

  • オフィスの窓の外、東京の街は相変わらずの賑わい。

    Outside the office window, the bustling city of Tokyo remained unchanged.

  • しかし、ハルトの中では、新しい風が吹いていた。

    However, within Haru, a new wind was blowing.

  • 健康とバランスを保ちながら、前に進んで行こうと決めたのだ。

    He decided to move forward while maintaining health and balance.