
Giovanna's Tuscan Quest: Secrets of Winemaking Unveiled
FluentFiction - Italian
Loading audio...
Giovanna's Tuscan Quest: Secrets of Winemaking Unveiled
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Giovanna guardava fuori dal finestrino del pullman.
Giovanna looked out the window of the bus.
Le colline toscane scorrevano come un dipinto animato.
The Tuscan hills passed by like an animated painting.
Era inverno, e i vigneti dormivano sotto il cielo pallido.
It was winter, and the vineyards slept under the pale sky.
La sua scuola aveva organizzato una gita all'azienda vinicola di Francesco, un luogo famoso per le sue tecniche tradizionali di vinificazione.
Her school had organized a trip to Francesco's winery, a place famous for its traditional winemaking techniques.
Appena arrivati, la cantina era un via vai di gente.
As soon as they arrived, the winery was a bustle of people.
Si svolgeva un vertice internazionale e le persone parlavano lingue diverse.
An international summit was taking place, and people were speaking different languages.
Giovanna era entusiasta ma un po' preoccupata.
Giovanna was excited but a little worried.
Doveva impressionare Francesco.
She had to impress Francesco.
Il suo progetto finale dipendeva da questo.
Her final project depended on it.
Lorenzo, il suo compagno, era meno interessato ai vini.
Lorenzo, her classmate, was less interested in the wines.
"Andiamo a vedere cosa c'è da mangiare," propose con un sorriso.
"Let's go see what's there to eat," he proposed with a smile.
Ma Giovanna aveva una missione.
But Giovanna had a mission.
Doveva parlare con Francesco.
She had to talk to Francesco.
Doveva vedere le botti, sentire l'odore dei mosti fermentati e prendere appunti.
She needed to see the barrels, smell the fermenting musts, and take notes.
Durante la visita, Francesco era molto occupato.
During the visit, Francesco was very busy.
Salutava i delegati, rispondeva alle domande, ma appena accennava ai segreti dei suoi vini.
He greeted the delegates, answered questions, but only hinted at the secrets of his wines.
Giovanna lo seguiva attentamente, sfogliando il suo quaderno.
Giovanna followed him closely, leafing through her notebook.
Ogni dettaglio era importante.
Every detail was important.
Quando la visita finì, gli studenti si prepararono a ripartire.
When the visit ended, the students prepared to leave.
Ma Giovanna non era soddisfatta.
But Giovanna wasn't satisfied.
Decise di prendere un rischio.
She decided to take a risk.
Sarebbe restata indietro.
She would stay behind.
Aspettò che Francesco finisse di chiudere per la sera.
She waited for Francesco to finish closing for the evening.
"Scusi," disse timidamente quando lui si avvicinò alla porta.
"Excuse me," she said timidly when he approached the door.
"Ho molte domande."
"I have many questions."
Gli mostrò le pagine fitte di note.
She showed him the pages filled with notes.
Francesco si fermò e sorrise.
Francesco stopped and smiled.
"Hai lavorato sodo," commentò, interessato.
"You've worked hard," he commented, interested.
"Domani mattina, prima che inizi il vertice, ti farò vedere tutto."
"Tomorrow morning, before the summit starts, I'll show you everything."
Giovanna non poteva crederci.
Giovanna couldn't believe it.
La sua determinazione era stata premiata.
Her determination had been rewarded.
Si sentiva viva, parte di qualcosa di più grande.
She felt alive, part of something bigger.
Quella notte, tornò in albergo con Lorenzo che la prendeva in giro bonariamente per il suo coraggio.
That night, she returned to the hotel with Lorenzo teasing her good-naturedly for her bravery.
Il giorno dopo, mentre la cantina era ancora silenziosa, Francesco guidava Giovanna attraverso le sale.
The next day, while the winery was still silent, Francesco guided Giovanna through the halls.
Le raccontò delle botti di rovere antiche, dei metodi tramandati nei secoli.
He told her about the ancient oak barrels, about the methods passed down for centuries.
Giovanna annuiva, il cuore leggero e la mente affamata di sapere.
Giovanna nodded, her heart light and her mind hungry for knowledge.
Alla fine della mattinata, ringraziò Francesco con un grande sorriso.
At the end of the morning, she thanked Francesco with a big smile.
Ora aveva tutto ciò che le serviva per il suo progetto e qualcosa di più: una fiducia nuova in se stessa.
Now she had everything she needed for her project and something more: a new confidence in herself.
E mentre il pullman lasciava la cantina, Giovanna guardava fuori, non più solo osservando il paesaggio, ma immaginando il suo futuro, luminoso come un sorgere del sole sulle colline toscane.
And as the bus left the winery, Giovanna looked out, no longer just observing the landscape, but imagining her future, bright as a sunrise over the Tuscan hills.