FluentFiction - Italian

Love, Hope, and Fireworks: A Winter's Eve at Piazza Navona

FluentFiction - Italian

18m 27sDecember 29, 2025
Checking access...

Loading audio...

Love, Hope, and Fireworks: A Winter's Eve at Piazza Navona

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Piazza Navona era splendida quella sera d'inverno.

    Piazza Navona was splendid that winter evening.

  • Le luci scintillavano sopra le bancarelle piene di dolci e piccoli regali.

    The lights sparkled above the stalls full of sweets and small gifts.

  • La fontana di Nettuno brillava sotto il cielo stellato, mentre il freddo abbracciava la folla.

    The Fontana di Nettuno shone under the starry sky, while the cold embraced the crowd.

  • Luca era seduto su una panchina, osservando tutto intorno a lui, ma con la mente lontana.

    Luca was sitting on a bench, observing everything around him, but with his mind elsewhere.

  • Mancavano poche ore alla mezzanotte e lui aspettava, con il cuore pesante, una telefonata importante.

    Only a few hours remained until midnight, and he was waiting with a heavy heart for an important phone call.

  • Il telefono pesava nella sua tasca come un macigno.

    The phone weighed in his pocket like a rock.

  • Luca pensava a Giulia, la sua ragazza lontana.

    Luca was thinking about Giulia, his distant girlfriend.

  • Vivevano in due città diverse e ogni giorno sembrava un po' più difficile.

    They lived in two different cities, and each day seemed a bit harder.

  • L'ultima volta che si erano parlati, si erano lasciati con parole fredde.

    The last time they spoke, they parted with cold words.

  • Ora, lui voleva chiamarla, ma qualcosa lo frenava.

    Now, he wanted to call her, but something held him back.

  • E se la sua notizia di salute non fosse stata buona?

    What if his health news wasn't good?

  • Come avrebbe potuto chiederle di restare al suo fianco?

    How could he ask her to stay by his side?

  • Mentre la sua mente vagava, Marta, la sua amica d'infanzia, lo raggiunse e si sedette accanto a lui.

    As his mind wandered, Marta, his childhood friend, joined him and sat next to him.

  • "Luca, hai già deciso di cosa fare?

    "Luca, have you already decided what to do?

  • Assapora la serata," disse, stringendosi nel suo cappotto.

    Enjoy the evening," she said, wrapping herself in her coat.

  • Luca sospirò.

    Luca sighed.

  • "Aspetto i risultati.

    "I'm waiting for the results.

  • E penso a Giulia.

    And I'm thinking about Giulia.

  • Ho bisogno di chiarire con lei."

    I need to clear things up with her."

  • Marta annuì con comprensione.

    Marta nodded with understanding.

  • "Capisco.

    "I understand.

  • Ma devi anche sapere cosa succederà con te stesso.

    But you also need to know what will happen with yourself.

  • Chiamala, prima che scocchi la mezzanotte."

    Call her before midnight strikes."

  • Il consiglio di Marta spronò Luca a prendere una decisione.

    Marta's advice spurred Luca to make a decision.

  • Finalmente, Luca prese il telefono e compose il numero di Giulia.

    Finally, Luca took his phone and dialed Giulia's number.

  • Dopo pochi squilli, lei rispose.

    After a few rings, she answered.

  • "Ciao, Luca," disse con una voce calda che gli fece stringere il cuore.

    "Hello, Luca," she said with a warm voice that made his heart tighten.

  • "Ciao, Giulia.

    "Hi, Giulia.

  • Come stai?"

    How are you?"

  • Le parole uscirono lente e piene di senso di colpa.

    The words came out slow and filled with guilt.

  • "Sto bene.

    "I'm well.

  • Ma, cosa succede davvero, Luca?"

    But what's really going on, Luca?"

  • Gli chiese con preoccupazione nella voce.

    she asked with concern in her voice.

  • "Sono qui in piazza, aspettando dei risultati medici.

    "I'm here in the square, waiting for some medical results.

  • E pensando a noi," ammise.

    And thinking about us," he admitted.

  • "Mi manchi, Giulia.

    "I miss you, Giulia.

  • Voglio sistemare le cose."

    I want to fix things."

  • Prima che potesse rispondere, il telefono di Luca vibrò.

    Before she could respond, Luca's phone vibrated.

  • Era la chiamata del medico.

    It was the doctor's call.

  • "Aspetta, devo rispondere, Giulia," disse, con la voce tremante.

    "Hold on, I have to answer, Giulia," he said, with a trembling voice.

  • Le mani di Luca tremavano mentre ascoltava.

    Luca's hands trembled as he listened.

  • La voce del medico era calma e rassicurante.

    The doctor's voice was calm and reassuring.

  • "Luca, i risultati sono buoni.

    "Luca, the results are good.

  • Non hai nulla di cui preoccuparti."

    There's nothing to worry about."

  • Una sensazione di sollievo attraversò Luca, mentre il peso del mondo sembrava sollevarsi dalle sue spalle.

    A feeling of relief washed over Luca, as the weight of the world seemed to lift from his shoulders.

  • In quello stesso momento, lo scoccare della mezzanotte illuminò il cielo sopra Piazza Navona con i fuochi d'artificio.

    At that same moment, midnight struck, illuminating the sky above Piazza Navona with fireworks.

  • La folla esultava, e Luca tornò alla linea con Giulia, la voce ora più salda.

    The crowd cheered, and Luca returned to the line with Giulia, his voice now steadier.

  • "Giulia, i risultati sono buoni.

    "Giulia, the results are good.

  • E ora voglio davvero costruire qualcosa con te, nonostante la distanza."

    And now I really want to build something with you, despite the distance."

  • Giulia rise, e la sua risata era come una melodia dolce nel caos della festa.

    Giulia laughed, and her laughter was like a sweet melody in the chaos of the celebration.

  • "Allora facciamolo, Luca.

    "Then let's do it, Luca.

  • Iniziamo questo nuovo anno insieme, anche se distanti."

    Let's start this new year together, even if apart."

  • Luca sorrise, sentendo una chiarezza e una determinazione nuove.

    Luca smiled, feeling a new clarity and determination.

  • Doveva affrontare le sue paure.

    He had to face his fears.

  • Potevano farcela, e con questo pensiero, si alzò, guardò i colori in cielo e accettò che il futuro era suo da disegnare.

    They could make it, and with this thought, he stood up, looked at the colors in the sky, and accepted that the future was his to create.