
From Burnout to Balance: A Lesson in Asking for Help
FluentFiction - Italian
Loading audio...
From Burnout to Balance: A Lesson in Asking for Help
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
La luce del mattino filtrava attraverso le grandi finestre del Museo di Storia Naturale di Milano.
The morning light filtered through the large windows of the Museo di Storia Naturale di Milano.
I visitatori entravano a frotte, le risate dei bambini riecheggiavano tra le sale.
Visitors entered in droves, the laughter of children echoing through the halls.
L'autunno soffiava foglie dorate sui gradini d'ingresso, mentre dentro, uno scheletro di dinosauro dominava la scena.
Autumn blew golden leaves onto the entrance steps, while inside, a dinosaur skeleton dominated the scene.
Luca, con occhiaie profonde e una pila di appunti sotto il braccio, camminava al fianco di Giorgia.
Luca, with deep dark circles under his eyes and a pile of notes under his arm, walked alongside Giorgia.
Lei, con lo spirito allegro di sempre, lo incitava.
She, with her usual cheerful spirit, was encouraging him.
"Luca, guarda quella sala!
"Luca, look at that hall!
Sarà perfetta per la tua ricerca".
It will be perfect for your research."
Luca annuì, tentando di nascondere la stanchezza che gli offuscava la vista.
Luca nodded, trying to hide the fatigue that blurred his vision.
La pressione era grande e il desiderio di impressionare i professori lo spingeva a non fermarsi mai.
The pressure was immense, and the desire to impress the professors drove him to never stop.
Aveva bisogno del rapporto perfetto per ottenere una borsa di studio.
He needed the perfect report to obtain a scholarship.
Un po' più avanti, Alessio, un medico venuto per una ricerca, osservava un fossile.
A little further ahead, Alessio, a doctor who came for research, was observing a fossil.
La sua attenzione venne distratta quando notò Luca appoggiarsi pesantemente al muro, il colore sparito dal suo viso.
His attention was distracted when he noticed Luca leaning heavily against the wall, the color drained from his face.
"Non sto bene," sussurrò Luca, mentre una vertigine lo obbligava a chiudere gli occhi.
"I don't feel well," Luca whispered, as a dizzy spell forced him to close his eyes.
Giorgia, preoccupata, gli prese il braccio.
Giorgia, concerned, took his arm.
"Luca, devi fermarti.
"Luca, you need to stop.
Chiediamo aiuto.
Let's ask for help."
" Luca esitò, combattuto tra il bisogno di continuare e la crescente debolezza.
Luca hesitated, torn between the need to continue and the growing weakness.
Avvicinandosi, Alessio osservò con attenzione la scena.
Approaching, Alessio watched the scene carefully.
"Scusatemi, ho visto cosa è successo.
"Excuse me, I saw what happened.
Posso aiutare?
Can I help?"
"Giorgia, sollevata, rispose rapidamente.
Giorgia, relieved, quickly replied.
"Sì, per favore!
"Yes, please!"
"Luca voleva minimizzare, ma la voce di Alessio era ferma e sicura.
Luca wanted to downplay the situation, but Alessio's voice was firm and assured.
"Hai bisogno di riposo, Luca.
"You need rest, Luca.
Non puoi continuare così.
You can't keep going like this."
"Confuso e riluttante, Luca guardò Giorgia e Alessio.
Confused and reluctant, Luca looked at Giorgia and Alessio.
"È che.
"It's just that...
sono stressato.
I'm stressed.
Non posso fallire.
I can't fail."
"Giorgia strinse la mano di Luca.
Giorgia squeezed Luca's hand.
"Non devi fare tutto da solo.
"You don't have to do everything alone.
Possiamo dividere il lavoro.
We can divide the work."
"Alessio annuì.
Alessio nodded.
"Non c'è niente di male nel chiedere aiuto.
"There's nothing wrong with asking for help.
Anche noi professionisti dobbiamo ricordarcelo.
Even we professionals need to remind ourselves of that."
"Luca respirò profondamente, realizzando la verità nelle parole di Alessio.
Luca took a deep breath, realizing the truth in Alessio's words.
Per troppo tempo aveva messo da parte il suo benessere.
For too long, he had neglected his well-being.
Quel giorno nel museo, con l'aiuto di Giorgia e Alessio, capì che doveva prendersi cura di se stesso per poter davvero dare il meglio.
That day in the museum, with the help of Giorgia and Alessio, he understood that he needed to take care of himself to truly give his best.
Mentre lasciavano il museo, il sole dell'autunno li avvolgeva in un abbraccio caldo, e Luca si sentì per la prima volta, da tanto, leggero.
As they left the museum, the autumn sun enveloped them in a warm embrace, and Luca felt, for the first time in a long while, light.
Avrebbe ancora raggiunto i suoi obiettivi, ma ora sapeva di non essere solo.
He would still achieve his goals, but now he knew he wasn't alone.