FluentFiction - Italian

Autumn Secrets and Family Truths: A Milano Tale

FluentFiction - Italian

14m 39sOctober 24, 2025
Checking access...

Loading audio...

Autumn Secrets and Family Truths: A Milano Tale

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Il sole d'autunno tingeva il cielo di Milano con sfumature dorate, mentre il vento giocava con le foglie cadute sul tetto del grattacielo.

    The autumn sun painted the sky of Milano with golden hues, while the wind played with the fallen leaves on the skyscraper's roof.

  • Giovanni e Luca, in piedi al centro della terrazza, si guardavano con intensità.

    Giovanni and Luca, standing at the center of the terrace, looked at each other intently.

  • "Non puoi capire," disse Giovanni, la sua voce grave e seria.

    "You can't understand," said Giovanni, his voice grave and serious.

  • "Non è solo una questione di noi due.

    "It's not just a matter of us two.

  • È la reputazione della nostra famiglia."

    It's the reputation of our family."

  • Luca incrociò le braccia, il vento disordinando i suoi capelli.

    Luca crossed his arms, the wind disheveling his hair.

  • "Ma per quanto tempo vuoi nascondere la verità?

    "But for how long do you want to hide the truth?

  • Non è giusto."

    It's not fair."

  • "Giusto?"

    "Fair?"

  • Giovanni sollevò le mani in segno di frustrazione.

    Giovanni raised his hands in frustration.

  • "Sai che cosa succederebbe se tutti sapessero?"

    "Do you know what would happen if everyone knew?"

  • Luca scosse la testa.

    Luca shook his head.

  • "Non possiamo vivere nella paura del giudizio.

    "We can't live in fear of judgment.

  • Io voglio essere libero da questi segreti."

    I want to be free from these secrets."

  • Giovanni sospirò, pesando le sue parole con attenzione.

    Giovanni sighed, weighing his words carefully.

  • "Papà ci ha sempre insegnato a proteggere la famiglia."

    "Dad always taught us to protect the family."

  • "E se la protezione significa nascondere bugie?"

    "And if protection means hiding lies?"

  • insistette Luca, con occhi brillanti di determinazione.

    insisted Luca, his eyes shining with determination.

  • Il silenzio si distese tra di loro per un attimo, interrotto solo dal rumore dei clacson lontani.

    Silence stretched between them for a moment, interrupted only by the distant sound of car horns.

  • Luca fece un passo avanti, il suo respiro visibile nell'aria fredda.

    Luca took a step forward, his breath visible in the cold air.

  • "Sono stufo di questo.

    "I'm tired of this.

  • Se non lo dici tu, lo farò io."

    If you don't say it, I will."

  • La minaccia di Luca pendeva nell'aria come una scure.

    Luca's threat hung in the air like an axe.

  • Giovanni sentiva il cuore battere forte nel petto, spinto dalla paura e dall'amore per suo fratello.

    Giovanni felt his heart pounding in his chest, driven by fear and love for his brother.

  • Era il momento di decidere.

    It was time to decide.

  • "Va bene," disse infine, con una resa che balenava nei suoi occhi.

    "Fine," he finally said, with a resignation flashing in his eyes.

  • "Hai ragione.

    "You're right.

  • È ora di dire tutto."

    It's time to say everything."

  • Luca rimase immobile, sorpreso dalla confessione.

    Luca stood still, surprised by the confession.

  • "Davvero dirai tutto?"

    "Will you really say everything?"

  • "Sì," confermò Giovanni, "ma solo a noi.

    "Yes," confirmed Giovanni, "but only to us.

  • Dobbiamo iniziare facendo pulizia dentro la famiglia."

    We need to start by cleaning up within the family."

  • Il cambiamento di Giovanni, dalla protezione alla verità, colpì Luca come un fresco soffio autunnale.

    Giovanni's shift from protection to truth struck Luca like a fresh autumn breeze.

  • "Non lo dirò a nessun altro," disse, la tensione nei suoi muscoli rilassandosi.

    "I won't tell anyone else," he said, the tension in his muscles relaxing.

  • "Ma dobbiamo fare in modo che non ci siano più segreti."

    "But we must make sure there are no more secrets."

  • Mentre le ombre serali si allungavano sul tetto, Giovanni e Luca si abbracciarono, una promessa silenziosa di un nuovo inizio.

    As the evening shadows lengthened across the roof, Giovanni and Luca embraced, a silent promise of a new beginning.

  • Il vento continuava a soffiare intorno a loro, ma portava con sé la speranza di giorni più chiari, liberi da pesi segreti e bugie.

    The wind continued to blow around them, but it carried the hope of clearer days, free from the weight of secrets and lies.