FluentFiction - Italian

Reuniting Lost Bonds in Venice's Autumn Glow

FluentFiction - Italian

17m 06sOctober 17, 2025
Checking access...

Loading audio...

Reuniting Lost Bonds in Venice's Autumn Glow

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Un calmo pomeriggio autunnale a Venezia, le foglie dorate danzavano lungo le strette calli e il vento portava il profumo del caffè tostato.

    On a calm autumn afternoon in Venezia, the golden leaves danced along the narrow alleys, and the wind carried the scent of roasted coffee.

  • In un angolo tranquillo, c'era un piccolo caffè veneziano, dove le luci calde illuminavano le tazze fumanti e i volti pensierosi dei suoi clienti.

    In a quiet corner, there was a small Venetian café where warm lights illuminated steaming cups and the thoughtful faces of its patrons.

  • Luca sedeva accanto alla finestra, osservando nostalgico il mondo all'esterno.

    Luca sat by the window, nostalgically observing the world outside.

  • Era tornato a casa dopo molti anni di viaggi e avventure lontane.

    He had returned home after many years of travels and distant adventures.

  • Sentiva il bisogno di ritrovare una parte di sé, qualcosa che aveva lasciato indietro: i suoi amici d'infanzia, Gianna e Riccardo.

    He felt the need to rediscover a part of himself, something he had left behind: his childhood friends, Gianna and Riccardo.

  • Gianna arrivò per prima, con il solito passo deciso e l'aria di chi ha mille cose in mente.

    Gianna arrived first, with her usual determined step and the look of someone who has a thousand things on their mind.

  • Il suo sorriso si fece largo sotto la sciarpa di lana.

    Her smile spread wide beneath her woolen scarf.

  • "Luca!

    "Luca!

  • Quanto tempo!"

    It's been so long!"

  • esclamò, stringendolo forte.

    she exclaimed, hugging him tightly.

  • "Raccontami tutto!"

    "Tell me everything!"

  • Poco dopo, anche Riccardo fece il suo ingresso rumoroso, con una battuta pronta e il solito carisma che riempiva la stanza.

    Shortly after, Riccardo made his noisy entrance, with a ready joke and the usual charisma that filled the room.

  • "Ecco il nostro artista!

    "Here's our artist!

  • Scommetto che stai già cercando di dipingere Venezia nella tua mente," disse con una risata.

    I bet you're already trying to paint Venezia in your mind," he said with a laugh.

  • Si sedettero e ordinavano caffè e pasticcini.

    They sat down and ordered coffee and pastries.

  • Mentre parlavano, Luca sentì un velo di malinconia.

    As they talked, Luca felt a tinge of melancholy.

  • I suoi amici erano cambiati.

    His friends had changed.

  • Gianna sembrava più ansiosa e sempre in cerca di stabilità.

    Gianna seemed more anxious and always searching for stability.

  • Riccardo, con le sue battute, mascherava un'insicurezza che Luca non aveva mai notato prima.

    Riccardo, with his jokes, masked an insecurity that Luca had never noticed before.

  • Dopo un po', Gianna chiese: "Allora, Luca, com'è stato vivere lontano?

    After a while, Gianna asked, "So, Luca, how was it living far away?

  • Stavi bene?"

    Were you doing well?"

  • Luca esitò.

    Luca hesitated.

  • Non era sicuro di voler aprirsi.

    He wasn't sure he wanted to open up.

  • Ma, guardando i volti familiari dei suoi amici, si rese conto che era pronto.

    But, looking at the familiar faces of his friends, he realized he was ready.

  • "È stato... un viaggio.

    "It was... a journey.

  • Un viaggio alla ricerca di me stesso.

    A journey in search of myself.

  • Ma a volte ho sentito di perdere chi ero davvero."

    But at times, I felt like I was losing who I really was."

  • Riccardo appoggiò una mano sulla spalla di Luca.

    Riccardo placed a hand on Luca's shoulder.

  • "E chi sei diventato, amico mio?"

    "And who have you become, my friend?"

  • "Non lo so," rispose Luca con sincerità.

    "I don't know," Luca replied sincerely.

  • "Ma so che voglio ritrovare il mio posto qui, tra voi."

    "But I know I want to find my place here, among you."

  • Ci fu un momento di silenzio carico di emozione.

    There was a moment of emotion-laden silence.

  • Poi, Gianna parlò con dolcezza: "Siamo tutti cambiati, Luca.

    Then, Gianna spoke gently: "We've all changed, Luca.

  • A volte rincorro troppo i miei sogni e mi perdo.

    Sometimes I chase my dreams too much and get lost.

  • Ma tu fai parte di questo, e noi siamo qui."

    But you're part of this, and we're here."

  • Riccardo annuì.

    Riccardo nodded.

  • "Sì, parla di più con noi.

    "Yes, talk more with us.

  • Siamo tuoi amici."

    We're your friends."

  • In quel momento, Luca sentì una serenità nuova, come un antico ponte di Venezia che finalmente si ricostruiva.

    In that moment, Luca felt a new serenity, like an ancient bridge in Venezia finally being rebuilt.

  • Avevano tutti i loro conflitti, le loro paure, ma ora l'amicizia sembrava più forte che mai.

    They all had their conflicts, their fears, but now friendship seemed stronger than ever.

  • Alla fine, mentre il sole calava dolcemente sul canale, i tre amici si alzarono e uscirono insieme.

    In the end, as the sun softly set over the canal, the three friends stood up and left together.

  • Luca capì che il cambiamento era inevitabile, ma che non significava perdere la propria essenza.

    Luca understood that change was inevitable, but that it didn't mean losing one's essence.

  • Aveva ritrovato la sua strada a casa, nei sorrisi e nelle parole dei suoi amici.

    He had found his way home, in the smiles and words of his friends.

  • E, per la prima volta dopo molto tempo, sentì di appartenere a qualcosa di speciale.

    And, for the first time in a long time, he felt he belonged to something special.