
Whispers of Love: A Venetian Gondola Confession
FluentFiction - Italian
Loading audio...
Whispers of Love: A Venetian Gondola Confession
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Le luci di Venezia si riflettevano nei canali, creando un'atmosfera magica e quasi irreale.
The lights of Venezia reflected in the canals, creating a magical and almost unreal atmosphere.
Era autunno, e le foglie dorate danzavano leggere sulla superficie dell'acqua.
It was autumn, and the golden leaves danced lightly on the water's surface.
Francesca, un'artista dal cuore libero, aveva deciso che quella sera avrebbe avuto il coraggio di confessare i suoi sentimenti a Luca.
Francesca, an artist with a free spirit, had decided that that evening she would have the courage to confess her feelings to Luca.
Luca era un caro amico di Francesca, conosciuto da quando erano bambini.
Luca was a dear friend of Francesca, known since they were children.
Ora, dopo tanto tempo, era tornato in città, ma non era solo.
Now, after so long, he was back in the city, but he was not alone.
Con lui c'era Valeria, la sua nuova fidanzata.
With him was Valeria, his new girlfriend.
Francesca, però, aveva un segreto nel cuore: da sempre aveva amato Luca, ma non aveva mai avuto il coraggio di dirglielo.
Francesca, however, had a secret in her heart: she had always loved Luca, but she had never had the courage to tell him.
La gondola scivolava dolcemente sotto il Ponte di Rialto.
The gondola glided gently under the Ponte di Rialto.
Francesca aveva pianificato tutto.
Francesca had planned everything.
Aveva invitato Luca ad una gita in gondola, promettendogli di mostrargli i suoi angoli preferiti di Venezia.
She had invited Luca on a gondola ride, promising to show him her favorite spots in Venezia.
Il gondoliere cantava dolcemente mentre remeva, e la città sembrava parlare attraverso le note della canzone.
The gondolier sang softly while rowing, and the city seemed to speak through the notes of the song.
"Luca," disse Francesca, il cuore in gola, "c'è qualcosa che devi sapere."
"Luca," said Francesca, heart in throat, "there's something you need to know."
Il suo sguardo si posò sulla superficie dell'acqua, poi sui suoi occhi.
Her gaze rested on the water's surface, then on his eyes.
"Ti ho amato da sempre.
"I've always loved you.
Ero troppo spaventata per dirtelo.
I was too scared to tell you.
Ma ora devo sapere come ti senti."
But now I need to know how you feel."
Luca la guardò sorpreso, ma nel suo sguardo non c'era rabbia, né disapprovazione.
Luca looked at her surprised, but in his eyes there was no anger, nor disapproval.
"Francesca," rispose lentamente, "mi sento allo stesso modo.
"Francesca," he replied slowly, "I feel the same way.
Non sapevo come dirtelo.
I didn't know how to tell you.
È complicato con Valeria, ma dovevamo parlarne."
It's complicated with Valeria, but we needed to talk about it."
Il cuore di Francesca fece un balzo nel petto.
Francesca's heart leaped in her chest.
Nonostante i timori, era sollevata nel sapere che i suoi sentimenti erano ricambiati.
Despite her fears, she was relieved to know her feelings were reciprocated.
Capirono tuttavia che dovevano affrontare la situazione con attenzione.
They understood, however, that they needed to handle the situation carefully.
Valeria meritava rispetto, e loro volevano esplorare questi sentimenti con rispetto e sincerità.
Valeria deserved respect, and they wanted to explore these feelings with respect and sincerity.
Mentre la gondola passava sotto il ponte, Francesca sentiva un nuovo coraggio crescere dentro di sé.
As the gondola passed under the bridge, Francesca felt a new courage growing inside her.
Aveva imparato l'importanza di esprimere i propri veri sentimenti.
She had learned the importance of expressing her true feelings.
Le luci di Venezia continuavano a brillare, promettendo un nuovo inizio, mentre le foglie d'autunno continuavano a danzare silenziosamente sulla superficie del canale.
The lights of Venezia continued to shine, promising a new beginning, while the autumn leaves continued to dance silently on the surface of the canal.