
Finding Confidence: Luca's Fashion Journey in Milano
FluentFiction - Italian
Loading audio...
Finding Confidence: Luca's Fashion Journey in Milano
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Il mercato di via Buenos Aires a Milano è un trionfo di colori e suoni.
The market on via Buenos Aires in Milano is a triumph of colors and sounds.
È autunno, l’aria è fresca e profuma di castagne arrostite.
It's autumn, the air is fresh and smells of roasted chestnuts.
Il mercato brulica di gente: turisti curiosi, famiglie con i bambini, giovani alla ricerca del capo perfetto.
The market is bustling with people: curious tourists, families with children, young people in search of the perfect item.
Tra questi, ci sono Luca e Giulia.
Among them are Luca and Giulia.
Luca è un ragazzo di stile.
Luca is a stylish young man.
Sempre alla ricerca delle ultime tendenze, ma spesso si sente insicuro.
Always in search of the latest trends, but often he feels insecure.
Giulia è la sua migliore amica.
Giulia is his best friend.
Lei è sincera e fiduciosa, sa quando spronarlo e quando consolarlo.
She is sincere and confident, knowing when to urge him and when to console him.
Sono qui perché Luca ha un obiettivo: trovare l’outfit perfetto per l’apertura di una galleria d'arte in città.
They are here because Luca has a goal: to find the perfect outfit for the opening of an art gallery in the city.
"Qui c’è di tutto, guarda queste sciarpe!"
"There's everything here, look at these scarves!"
dice Giulia, indicando un banco colmo di accessori di lana morbida.
says Giulia, pointing to a stall full of soft wool accessories.
Luca però sembra distratto, osserva i passanti e gli abiti che indossano.
However, Luca seems distracted, observing the passersby and the clothes they are wearing.
Vuole fare colpo, ma non sa come.
He wants to make an impression but doesn't know how.
Le mode cambiano così in fretta e lui non si sente mai davvero al passo.
Fashions change so quickly and he never quite feels in step.
Giulia, notando la sua esitazione, lo prende sottobraccio.
Giulia, noticing his hesitation, takes him by the arm.
"Luca, smettila di preoccuparti di quello che pensano gli altri.
"Luca, stop worrying about what others think.
Trova qualcosa che ti faccia sentire bene."
Find something that makes you feel good."
Passeggiano tra i banchi colmi di maglioni a righe, giacche di pelle e cappelli colorati.
They stroll between stalls full of striped sweaters, leather jackets, and colorful hats.
Luca si ferma davanti a una giacca di pelle vecchia e consunta.
Luca stops in front of an old, worn leather jacket.
Non è nuova, non segue le mode del momento, ma c’è qualcosa che lo attira.
It's not new and it doesn't follow the current trends, but there is something that attracts him.
"Wow, è perfetta per te!"
"Wow, it's perfect for you!"
esclama Giulia, incoraggiandolo a provarla.
Giulia exclaims, encouraging him to try it on.
Luca la indossa e si guarda allo specchio di un venditore.
Luca puts it on and looks at himself in a merchant's mirror.
La giacca sembra fatta apposta per lui.
The jacket seems made just for him.
"Ma è diversa da tutto quello che si vede in giro," dice Luca titubante.
"But it's different from everything else you see around," says Luca hesitantly.
"Proprio per questo è speciale," risponde Giulia.
"That's exactly why it's special," Giulia replies.
"Non pensare ai trend.
"Don't think about the trends.
Pensa a come ti senti."
Think about how you feel."
Luca sorride, sente crescere dentro di sé un senso di sicurezza.
Luca smiles, feeling a sense of confidence grow within him.
Quella giacca racconta una storia, proprio come lui.
That jacket tells a story, just like him.
È un pezzo unico, e lo rispecchia perfettamente.
It's a unique piece, and it reflects him perfectly.
Si avvicina al venditore, con il cuore che batte forte, e decide di comprarla.
He approaches the vendor, heart pounding, and decides to buy it.
"Grazie, Giulia.
"Thank you, Giulia.
Non so cosa farei senza di te," dice con gratitudine.
I don't know what I'd do without you," he says gratefully.
Mentre si allontanano dal mercato, Luca è raggiante.
As they walk away from the market, Luca is beaming.
Per la prima volta, non ha seguito nessuna tendenza.
For the first time, he did not follow any trend.
Al contrario, ha scelto di seguire se stesso.
On the contrary, he chose to follow himself.
E ora non vede l’ora di indossare la sua giacca alla galleria d’arte.
And now he can't wait to wear his jacket to the art gallery.
Quella sera, quando arriverà al vernissage, Luca non sarà solo ben vestito.
That evening, when he arrives at the opening, Luca won't just be well-dressed.
Sarà autentico, fiducioso.
He will be authentic, confident.
Sarà finalmente lui stesso.
He will finally be himself.
E Giulia, sorridendo accanto a lui, saprà di aver aiutato il suo amico a scoprire la forza della sua personalità.
And Giulia, smiling next to him, will know she helped her friend discover the strength of his personality.