
Chasing Dreams: A Leap of Faith in the Cinque Terre
FluentFiction - Italian
Loading audio...
Chasing Dreams: A Leap of Faith in the Cinque Terre
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Luca si svegliò presto quella mattina.
Luca woke up early that morning.
Il sole si stava alzando sopra il mare delle Cinque Terre, dipingendo un quadro di luci dorate sull'acqua.
The sun was rising over the sea of the Cinque Terre, painting a picture of golden lights on the water.
Non poteva ignorare la bellezza del paesaggio, ma il suo cuore era pesante.
He couldn't ignore the beauty of the landscape, but his heart was heavy.
La sua vita, apparentemente perfetta nella sicurezza del suo lavoro in città, mancava di qualcosa.
His life, seemingly perfect with the security of his job in the city, was missing something.
Giulia spinse la porta del piccolo appartamento che dividevano.
Giulia pushed open the door of the small apartment they shared.
"Luca!
"Luca!
L'hai visto il mare oggi?
Did you see the sea today?
È incredibile!"
It's incredible!"
disse, i suoi occhi brillando di entusiasmo.
she said, her eyes shining with enthusiasm.
"Dobbiamo parlare del nostro sogno, il caffè sulla spiaggia."
"We have to talk about our dream, the café on the beach."
Luca sospirò, guardando fuori dalla finestra.
Luca sighed, looking out the window.
"Giulia, non so se è il momento giusto.
"Giulia, I don't know if it's the right time.
Ho paura.
I'm scared.
E se falliamo?"
What if we fail?"
Giulia si sedette accanto a lui.
Giulia sat down next to him.
"Ho perso il mio lavoro.
"I lost my job.
È il nostro momento di provare, Luca.
It's our moment to try, Luca.
Non posso tornare indietro ora.
I can't go back now.
Voglio fare qualcosa di importante, che ci renda felici."
I want to do something important, something that makes us happy."
Nel pomeriggio, decisero di uscire per una passeggiata.
In the afternoon, they decided to go for a walk.
Gli stretti sentieri delle Cinque Terre, coperti di foglie autunnali, offrivano una vista mozzafiato sul mare.
The narrow paths of the Cinque Terre, covered with autumn leaves, offered a breathtaking view of the sea.
Giunti in cima a una collina, il vento fresco riempì i loro polmoni.
Reaching the top of a hill, the fresh wind filled their lungs.
Giulia si fermò e guardò Luca.
Giulia stopped and looked at Luca.
"Non possiamo continuare così, ad avere paura di quello che potrebbe accadere.
"We can't keep living in fear of what might happen.
Dobbiamo seguire il cuore."
We have to follow our hearts."
Luca fissò l'orizzonte, il mare che si univa al cielo.
Luca stared at the horizon, the sea merging with the sky.
A volte, pensava, era necessario rischiare tutto per essere veramente vivi.
Sometimes, he thought, it was necessary to risk everything to be truly alive.
"Giulia," disse, "hai ragione.
"Giulia," he said, "you're right.
Non possiamo scappare dai nostri sogni."
We can't run away from our dreams."
Una discussione accesa emerse.
A heated discussion emerged.
Giulia parlava della sua visione: un caffè accogliente, il profumo di caffè fresco, torte fatte in casa, risate.
Giulia talked about her vision: a cozy café, the aroma of fresh coffee, homemade cakes, laughter.
Luca esprimeva le sue paure: i debiti, il fallimento, il rischio.
Luca expressed his fears: debts, failure, risk.
Ma sotto la superficie del dibattito, c'era una corrente di comprensione e amore.
But beneath the surface of the debate, there was an undercurrent of understanding and love.
Alla fine, Luca prese la mano di Giulia.
In the end, Luca took Giulia's hand.
"Facciamolo," disse, con un sorriso.
"Let's do it," he said, with a smile.
"Ma ascolta, dobbiamo pianificare bene.
"But listen, we must plan carefully.
Non possiamo essere solo impulsivi."
We can't just be impulsive."
Giulia annuì, i suoi occhi pieni di gratitudine e speranza.
Giulia nodded, her eyes full of gratitude and hope.
"Insieme," rispose, stringendo la sua mano con fiducia.
"Together," she replied, squeezing his hand with confidence.
Tornarono a casa con i cuori leggeri, pronti a scrivere la loro storia nelle Cinque Terre, tra i colori vivaci dei palazzi e il profumo del mare.
They returned home with light hearts, ready to write their story in the Cinque Terre, among the vibrant colors of the buildings and the scent of the sea.
Luca aveva trovato un nuovo coraggio, e Giulia aveva scoperto l'importanza della pazienza.
Luca had found a new courage, and Giulia had discovered the importance of patience.
Il passato non importava più.
The past no longer mattered.
Davanti a loro, c'era un futuro che finalmente apparteneva a entrambi.
Ahead of them was a future that finally belonged to both.