
Espresso Enthusiast’s Risk: Embracing the Flavor of Confidence
FluentFiction - Italian
Loading audio...
Espresso Enthusiast’s Risk: Embracing the Flavor of Confidence
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Nel cuore di un'estate italiana, il sole splendeva caldo sulla piccola città.
In the heart of an Italian summer, the sun shone warmly over the small town.
Era Ferragosto, e le strade erano piene di gente in festa.
It was Ferragosto, and the streets were full of people celebrating.
Al Freelancer’s Home Cafe, il tempo sembrava fermarsi.
At the Freelancer’s Home Cafe, time seemed to stand still.
Era un rifugio accogliente, con pareti decorate da quadri vivaci e l'odore irresistibile di caffè appena fatto.
It was a cozy refuge, with walls decorated with vibrant paintings and the irresistible smell of freshly brewed coffee.
Quella mattina, Luca entrò nel caffè sentendosi più emozionato che mai.
That morning, Luca entered the cafe feeling more excited than ever.
C'era un evento speciale: una competizione di degustazione di espresso alla cieca, organizzata dal proprietario del caffè, Alessandro.
There was a special event: a blind espresso tasting competition organized by the cafe's owner, Alessandro.
Luca, grande appassionato di caffè, voleva vincere.
Luca, a great coffee enthusiast, wanted to win.
Ma c'era un problema: aveva un terribile raffreddore e sapeva che i suoi sensi non erano al massimo.
But there was a problem: he had a terrible cold and knew his senses were not at their best.
Gianna, la sua amica, lo aveva iscritto di nascosto.
Gianna, his friend, had secretly signed him up.
Rideva dolcemente mentre Luca si soffiava il naso e scuoteva la testa.
She laughed sweetly while Luca blew his nose and shook his head.
"Hai paura?"
"Are you scared?"
lo stuzzicò, sperando di rallegrare il suo umore.
she teased, hoping to lift his spirits.
"Mai.
"Never.
Solo un po' di... naso chiuso," rispose Luca con un sorriso incerto.
Just a bit of... a stuffy nose," replied Luca with an uncertain smile.
Decise di partecipare lo stesso, fidandosi della sua memoria e un pizzico di fortuna.
He decided to participate anyway, trusting his memory and a bit of luck.
Alessandro, con il suo spirito giocoso, spiegò le regole del gioco mentre serviva i primi espressi.
Alessandro, with his playful spirit, explained the rules of the game while serving the first espressos.
Gli occhi del pubblico erano fissi sui partecipanti.
The eyes of the audience were fixed on the participants.
Luca assaggiò il primo espresso, poi il secondo.
Luca tasted the first espresso, then the second.
Le note complesse dei caffè erano perse nella nuvola del suo raffreddore.
The complex notes of the coffee were lost in the cloud of his cold.
Avvicinandosi al terzo bicchiere, Luca decise di rischiare.
Approaching the third cup, Luca decided to take a risk.
Con tutta la sicurezza, dichiarò: "Questo viene sicuramente dalle colline dell'Etiopia!"
With full confidence, he declared, "This definitely comes from the hills of Ethiopia!"
Alessandro scoppiò a ridere, apprezzando il coraggio di Luca mentre tutti gli altri applaudivano divertiti.
Alessandro burst out laughing, appreciating Luca's courage while everyone else applauded amused.
Alla fine della competizione, Luca non vinse.
At the end of the competition, Luca didn’t win.
Ma Alessandro, colpito dallo spettacolo e dalla fiducia di Luca, gli offrì un premio speciale: un mese di caffè gratuito per il suo entusiasmo.
But Alessandro, impressed by the performance and Luca's confidence, offered him a special prize: a month of free coffee for his enthusiasm.
Gianna lo guardava con occhi pieni di ammirazione.
Gianna looked at him with eyes full of admiration.
"Sei stato incredibile," disse.
"You were amazing," she said.
Lasciando il caffè, Luca sentiva il peso della competizione sollevarsi.
Leaving the cafe, Luca felt the weight of the competition lift off.
Aveva imparato che divertirsi con gli amici era più prezioso di qualsiasi trofeo.
He had learned that having fun with friends was more valuable than any trophy.
E in quel Ferragosto, in un piccolo angolo d'Italia, Luca trovò una nuova fiducia in sé stesso, scoprendo che essere semplicemente sé stesso era la vera vittoria.
And on that Ferragosto, in a small corner of Italy, Luca found a new confidence in himself, discovering that simply being himself was the true victory.