FluentFiction - Italian

A Venetian Café's Debate: Family, Dreams, and Togetherness

FluentFiction - Italian

14m 40sJune 16, 2025
Checking access...

Loading audio...

A Venetian Café's Debate: Family, Dreams, and Togetherness

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Il sole di mezza estate scaldava le calli di Venezia.

    The midsummer sun warmed the calli of Venezia.

  • Un piccolo caffè sulla strada era pieno di voci e profumi deliziosi.

    A small café on the street was filled with voices and delightful aromas.

  • Tra il rombo delle chiacchiere e le note dei gondolieri in lontananza, Luca, Giulia e Marco erano seduti a un tavolino all'aperto, sorseggiando espresso.

    Amid the hum of chatter and the notes of the gondoliers in the distance, Luca, Giulia and Marco were seated at an outdoor table, sipping espresso.

  • Luca, il maggiore, osservava i suoi fratelli.

    Luca, the oldest, observed his siblings.

  • Sentiva il bisogno di tenerli uniti.

    He felt the need to keep them united.

  • "Dobbiamo parlare del futuro," iniziò Luca, con una serietà che spesso lo contraddistingueva.

    "We need to talk about the future," Luca began, with a seriousness that often characterized him.

  • Giulia, con i capelli ricci sciolti al vento, aveva occhi pieni di sogni.

    Giulia, with her curly hair blowing in the wind, had eyes full of dreams.

  • "Voglio aprire un atelier a Milano," disse, il suo entusiasmo palpabile.

    "I want to open an atelier in Milano," she said, her enthusiasm palpable.

  • "Ho bisogno di creare."

    "I need to create."

  • Marco, dall'altro lato del tavolo, ridacchiava.

    Marco, on the other side of the table, chuckled.

  • "Io voglio viaggiare.

    "I want to travel.

  • Il mondo è così grande!

    The world is so big!

  • America, Asia, Australia...

    America, Asia, Australia...

  • Non voglio perdermi nulla!"

    I don't want to miss anything!"

  • Luca sospirò.

    Luca sighed.

  • "Ma la famiglia?

    "But the family?

  • Non possiamo separarci.

    We can't separate.

  • Mamma e papà contano su di noi."

    Mom and Dad count on us."

  • Giulia corrugò la fronte.

    Giulia furrowed her brow.

  • "Luca, possiamo restare uniti anche a distanza.

    "Luca, we can stay united even at a distance.

  • La tecnologia ci aiuta."

    Technology helps us."

  • "E fare esperienze ci farà crescere," aggiunse Marco, con il suo sorriso contagioso.

    "And having experiences will make us grow," added Marco, with his contagious smile.

  • La discussione si accese.

    The discussion grew heated.

  • Le parole si intensificarono, il caffè quasi dimenticato.

    Words intensified, the coffee almost forgotten.

  • Luca voleva il meglio per i suoi fratelli, ma la paura di perderli era forte.

    Luca wanted the best for his siblings, but the fear of losing them was strong.

  • "Non capite quanto sia importante rimanere vicini?"

    "Don't you understand how important it is to stay close?"

  • Giulia mise una mano sulla spalla di Luca.

    Giulia placed a hand on Luca's shoulder.

  • "Saremo sempre una famiglia.

    "We will always be a family.

  • Voglio che tu capisca che inseguire i nostri sogni non significa allontanarci."

    I want you to understand that chasing our dreams doesn't mean drifting apart."

  • Luca stava in silenzio, assorbendo le parole.

    Luca stood silent, absorbing the words.

  • L'idea di famiglia poteva essere flessibile, realizzò finalmente.

    The idea of family could be flexible, he finally realized.

  • Allentò la tensione delle sue spalle.

    He relaxed the tension in his shoulders.

  • "Forse avete ragione."

    "Maybe you’re right."

  • Marco e Giulia sorridettero, all'unisono.

    Marco and Giulia smiled, in unison.

  • "Promettiamo di ritrovarci spesso.

    "We promise to meet often.

  • Le discussioni d'estate al caffè non mancheranno," concluse Marco, brindando con il suo caffè.

    The summer discussions at the café will not be missed," concluded Marco, toasting with his coffee.

  • Sulle strade di Venezia, il sole calava mentre la decisione maturava dentro di loro.

    On the streets of Venezia, the sun was setting as the decision matured within them.

  • Luca capì che supportare i sogni di Giulia e Marco avrebbe reso i loro legami più forti.

    Luca understood that supporting Giulia and Marco's dreams would strengthen their bonds.

  • La famiglia non si misura in distanza, ma in amore e comprensione.

    Family is not measured by distance, but by love and understanding.