
A Venetian Café's Debate: Family, Dreams, and Togetherness
FluentFiction - Italian
Loading audio...
A Venetian Café's Debate: Family, Dreams, and Togetherness
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Il sole di mezza estate scaldava le calli di Venezia.
The midsummer sun warmed the calli of Venezia.
Un piccolo caffè sulla strada era pieno di voci e profumi deliziosi.
A small café on the street was filled with voices and delightful aromas.
Tra il rombo delle chiacchiere e le note dei gondolieri in lontananza, Luca, Giulia e Marco erano seduti a un tavolino all'aperto, sorseggiando espresso.
Amid the hum of chatter and the notes of the gondoliers in the distance, Luca, Giulia and Marco were seated at an outdoor table, sipping espresso.
Luca, il maggiore, osservava i suoi fratelli.
Luca, the oldest, observed his siblings.
Sentiva il bisogno di tenerli uniti.
He felt the need to keep them united.
"Dobbiamo parlare del futuro," iniziò Luca, con una serietà che spesso lo contraddistingueva.
"We need to talk about the future," Luca began, with a seriousness that often characterized him.
Giulia, con i capelli ricci sciolti al vento, aveva occhi pieni di sogni.
Giulia, with her curly hair blowing in the wind, had eyes full of dreams.
"Voglio aprire un atelier a Milano," disse, il suo entusiasmo palpabile.
"I want to open an atelier in Milano," she said, her enthusiasm palpable.
"Ho bisogno di creare."
"I need to create."
Marco, dall'altro lato del tavolo, ridacchiava.
Marco, on the other side of the table, chuckled.
"Io voglio viaggiare.
"I want to travel.
Il mondo è così grande!
The world is so big!
America, Asia, Australia...
America, Asia, Australia...
Non voglio perdermi nulla!"
I don't want to miss anything!"
Luca sospirò.
Luca sighed.
"Ma la famiglia?
"But the family?
Non possiamo separarci.
We can't separate.
Mamma e papà contano su di noi."
Mom and Dad count on us."
Giulia corrugò la fronte.
Giulia furrowed her brow.
"Luca, possiamo restare uniti anche a distanza.
"Luca, we can stay united even at a distance.
La tecnologia ci aiuta."
Technology helps us."
"E fare esperienze ci farà crescere," aggiunse Marco, con il suo sorriso contagioso.
"And having experiences will make us grow," added Marco, with his contagious smile.
La discussione si accese.
The discussion grew heated.
Le parole si intensificarono, il caffè quasi dimenticato.
Words intensified, the coffee almost forgotten.
Luca voleva il meglio per i suoi fratelli, ma la paura di perderli era forte.
Luca wanted the best for his siblings, but the fear of losing them was strong.
"Non capite quanto sia importante rimanere vicini?"
"Don't you understand how important it is to stay close?"
Giulia mise una mano sulla spalla di Luca.
Giulia placed a hand on Luca's shoulder.
"Saremo sempre una famiglia.
"We will always be a family.
Voglio che tu capisca che inseguire i nostri sogni non significa allontanarci."
I want you to understand that chasing our dreams doesn't mean drifting apart."
Luca stava in silenzio, assorbendo le parole.
Luca stood silent, absorbing the words.
L'idea di famiglia poteva essere flessibile, realizzò finalmente.
The idea of family could be flexible, he finally realized.
Allentò la tensione delle sue spalle.
He relaxed the tension in his shoulders.
"Forse avete ragione."
"Maybe you’re right."
Marco e Giulia sorridettero, all'unisono.
Marco and Giulia smiled, in unison.
"Promettiamo di ritrovarci spesso.
"We promise to meet often.
Le discussioni d'estate al caffè non mancheranno," concluse Marco, brindando con il suo caffè.
The summer discussions at the café will not be missed," concluded Marco, toasting with his coffee.
Sulle strade di Venezia, il sole calava mentre la decisione maturava dentro di loro.
On the streets of Venezia, the sun was setting as the decision matured within them.
Luca capì che supportare i sogni di Giulia e Marco avrebbe reso i loro legami più forti.
Luca understood that supporting Giulia and Marco's dreams would strengthen their bonds.
La famiglia non si misura in distanza, ma in amore e comprensione.
Family is not measured by distance, but by love and understanding.