
Taking Flight: Graduation and the Quest for New Beginnings
FluentFiction - Italian
Loading audio...
Taking Flight: Graduation and the Quest for New Beginnings
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
L'aeroporto di Milano-Malpensa era un mare di volti e valigie.
L'aeroporto di Milan-Malpensa was a sea of faces and suitcases.
Luca, con il suo cappello di laurea ancora in testa, camminava con passi pesanti tra la folla.
Luca, with his graduation cap still on his head, walked with heavy steps through the crowd.
Era un giorno speciale: il giorno della laurea.
It was a special day: graduation day.
Ma Luca non si sentiva speciale, si sentiva perso.
But Luca didn't feel special, he felt lost.
Un'offerta di lavoro a Londra lo attirava, ma il pensiero di lasciare l'Italia lo spaventava.
A job offer in London was tempting him, but the thought of leaving Italia frightened him.
Gianna, la sua migliore amica, era al suo fianco.
Gianna, his best friend, was by his side.
Anche lei aveva molte domande sul suo futuro.
She also had many questions about her future.
Entrarono insieme in un bar dell'aeroporto, un rifugio temporaneo dal caos.
They entered together into a coffee shop at the airport, a temporary refuge from the chaos.
"Mettiti a sedere," disse Gianna, indicando una comoda poltrona vicino alla vetrata.
"Take a seat," said Gianna, pointing to a comfortable chair near the window.
"Parliamo."
"Let's talk."
Luca sospirò.
Luca sighed.
"Non so cosa fare, Gianna.
"I don't know what to do, Gianna.
Londra è lontana.
London is far away.
E se non ce la faccio?"
What if I can't handle it?"
Gianna lo guardò negli occhi.
Gianna looked him in the eyes.
"Sei sempre stato in gamba, Luca.
"You've always been capable, Luca.
Ma se non vai, sarai felice qui?"
But if you don't go, will you be happy here?"
Luca scuote la testa.
Luca shook his head.
"Non lo so.
"I don't know.
Amo l'Italia, ma sento che devo andare."
I love Italia, but I feel like I have to go."
Gianna posò una mano sulla sua.
Gianna placed a hand on his.
"Anch'io non so dove andare.
"I also don't know where to go.
Vedo tutti decisi e realizzati e mi sento bloccata."
I see everyone decided and accomplished, and I feel stuck."
Luca rimase in silenzio.
Luca remained silent.
Era sorpreso dalla confessione di Gianna.
He was surprised by Gianna's confession.
Pensava che fosse sempre così sicura.
He thought she was always so sure.
"Gianna, sei fantastica.
"Gianna, you're amazing.
Troverai la tua strada, proprio come io devo trovare la mia."
You'll find your path, just like I have to find mine."
Sorrisero, entrambi sollevati di aver condiviso le loro paure.
They smiled, both relieved to have shared their fears.
"Prendi il lavoro, Luca," disse Gianna.
"Take the job, Luca," said Gianna.
"Sei fatto per grandi cose.
"Great things are meant for you.
E io, nel frattempo, scoprirò quali grandi cose sono fatte per me."
And in the meantime, I'll figure out what great things are meant for me."
Si alzarono per avviarsi verso i cancelli.
They stood up to head toward the gates.
"Grazie, Gianna," disse Luca con un sorriso.
"Thank you, Gianna," said Luca with a smile.
"Avevo bisogno di parlare."
"I needed to talk."
"Ci sarò sempre," rispose Gianna, "e ci rivedremo presto, no?"
"I'll always be here," replied Gianna, "and we'll see each other soon, right?"
Luca annuì.
Luca nodded.
Si abbracciarono forte.
They hugged tightly.
Poi, con un ultimo sguardo e un cenno, si separarono.
Then, with a last look and a nod, they parted ways.
Mentre Luca si avviava verso il suo volo, sentì la paura trasformarsi in eccitazione.
As Luca headed toward his flight, he felt fear turn into excitement.
E Gianna, osservandolo partire, sentì crescere una nuova speranza.
And Gianna, watching him leave, felt a new hope growing.
Entrambi pronti per nuove avventure, con il cuore più leggero.
Both ready for new adventures, with lighter hearts.