
Springtime in Roma: Love, Closure, and New Beginnings
FluentFiction - Italian
Loading audio...
Springtime in Roma: Love, Closure, and New Beginnings
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
- La primavera inondava Roma di un dolce profumo di fiori e una leggera brezza accarezzava Piazza di Spagna. - Spring flooded Roma with a sweet scent of flowers, and a light breeze caressed Piazza di Spagna. 
- Le scale spagnole erano coperte di fiori di stagione; rose, tulipani e margherite splendevano sotto il sole di Pasqua. - The Spanish Steps were covered with seasonal flowers; roses, tulips, and daisies shone under the Easter sun. 
- La piazza era piena di turisti, chi scattava foto, chi si godeva un gelato sotto il sole romano. - The square was full of tourists, some taking photos, others enjoying a gelato under the Roman sun. 
- Tra tutte quelle persone, Giulia si fermò ai piedi delle scale. - Among all these people, Giulia stopped at the foot of the steps. 
- Giulia era un'artista dell'arte, una curatrice di mostre, in città per un importante convegno. - Giulia was an art artist, an exhibition curator, in the city for an important conference. 
- Roma la chiamava ogni primavera, ma quella volta aveva un altro motivo per tornare. - Roma called her every spring, but this time she had another reason to return. 
- Stringeva tra le mani una borsa di pelle, il ricordo di anni trascorsi a cercare risposte. - She held a leather bag in her hands, the memory of years spent searching for answers. 
- Dario era lì, a pochi passi da lei. - Dario was there, a few steps away from her. 
- Un sorriso gli illuminò il viso quando la vide. - A smile lit up his face when he saw her. 
- Un riconoscimento immediato dopo quasi un decennio. - An immediate recognition after almost a decade. 
- Lui, adesso una guida turistica, raccontava Roma con passione. - He, now a tour guide, told stories of Roma with passion. 
- Giulia lo ricordava bene, quel suo amore per la città, e non poté non sorridere, seppur con esitazione. - Giulia remembered well, that love he had for the city, and couldn't help but smile, albeit hesitantly. 
- “Giulia,” disse lui, avvicinandosi. - "Giulia," he said, approaching her. 
- “Da quanto tempo…” - "It's been a long time..." 
- “Sì, tanto tempo,” rispose Giulia, guardando intensamente le scalinate. - "Yes, a long time," Giulia replied, intently looking at the steps. 
- La loro ultima volta lì, insieme, risaliva a molti anni fa. - Their last time there together was many years ago. 
- Allora, il loro amore era giovane e ardente. - Back then, their love was young and passionate. 
- Si sedettero su una panchina vicino, le persone intorno a loro formavano appena un rumore di sottofondo. - They sat on a nearby bench, the people around them forming just a background noise. 
- Dario parlò del passato, di quanto aveva voluto rivederla, di come ancora pensava a lei. - Dario talked about the past, how he had wanted to see her again, how he still thought of her. 
- Giulia lo ascoltava, il cuore combattuto tra il voler ricominciare da capo e il desiderio di chiudere con il passato. - Giulia listened, her heart torn between wanting to start over and the desire to close the chapter on the past. 
- “Non sono più quella di una volta,” disse Giulia, guardando il cielo azzurro per trovare forza. - "I'm not the same as before," said Giulia, looking at the blue sky for strength. 
- “Lo so,” rispose Dario. - "I know," Dario replied. 
- “Neanche io. Ho imparato dai miei errori. Voglio dimostrarti… merito un’altra chance.” - "Neither am I. I've learned from my mistakes. I want to show you... I deserve another chance." 
- Giulia pensava a quanto si fosse arrabbiata in passato, a quante lacrime aveva versato. - Giulia thought about how angry she had been in the past, about how many tears she had shed. 
- Non era sicura di poter rivivere tutto quello. - She wasn't sure she could relive all of that. 
- Ma sentiva anche che parole sepolte per anni cercavano di uscire. - But she also felt that words buried for years were trying to come out. 
- “Perché è stato così difficile?” chiese, la voce tremante. - "Why was it so difficult?" she asked, her voice trembling. 
- Dario abbassò lo sguardo. - Dario lowered his gaze. 
- “Ero giovane, egoista. Non capivo quanto fossi importante. È stato un errore.” - "I was young, selfish. I didn't understand how important you were. It was a mistake." 
- Quelle parole pesarono meno del previsto. - Those words weighed less than expected. 
- Giulia si guardò intorno, le scale, le persone felici in vacanza. - Giulia looked around, the steps, the happy people on vacation. 
- Trovò una pace che non si aspettava. - She found a peace she didn't expect. 
- Consapevole di aver finalmente ricevuto la risposta che cercava da tempo. - Aware that she finally received the answer she had been searching for a long time. 
- “Sai, penso che entrambi abbiamo bisogno di un nuovo inizio, anche se separati,” disse Giulia con un accenno di sorriso. - "You know, I think we both need a fresh start, even if separately," said Giulia with a hint of a smile. 
- “Non ti rancoro più, Dario.” - "I don't hold a grudge against you anymore, Dario." 
- Lui annuì lentamente, accettando. - He nodded slowly, accepting. 
- “Va bene. Mi auguro il meglio per te, Giulia.” - "Alright. I wish you the best, Giulia." 
- Si alzarono, camminando fianco a fianco verso il centro delle scalinate. - They got up, walking side by side towards the center of the steps. 
- L’addio fu dolce, senza rimpianti. - The farewell was sweet, without regrets. 
- Giulia si sentì finalmente in grado di voltare pagina, di iniziare un nuovo capitolo. - Giulia finally felt able to turn the page, to start a new chapter. 
- La piazza era ancora piena di vita, e mentre Giulia si allontanava, una dolce sensazione di libertà l'accompagnava. - The square was still full of life, and as Giulia walked away, a sweet sensation of freedom accompanied her. 
- Dario rimase in silenzio, osservando il suo amore del passato, realizzando che poteva guardare avanti, finalmente in pace. - Dario remained silent, watching his love from the past, realizing that he could look forward, finally at peace. 
- La primavera a Roma era sempre un nuovo inizio. - Spring in Roma was always a new beginning. 
- Per tutti. - For everyone.