
Lost & Found: A Christmas Miracle in Roma
FluentFiction - Italian
Loading audio...
Lost & Found: A Christmas Miracle in Roma
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
- Nel cuore di Roma, sotto le luci scintillanti di Natale, il commissariato di polizia brulicava di attività. - In the heart of Roma, under the sparkling Christmas lights, the police station was bustling with activity. 
- Le decorazioni ricoprivano i corridoi. - Decorations adorned the hallways. 
- Ogni tanto si sentiva un trillo di campanelli. - Occasionally, the jingling of bells could be heard. 
- Fuori, l'aria pungente dell'inverno romano avvolgeva la città, mentre le persone camminavano veloci tra le strade di ciottoli. - Outside, the crisp air of the Roman winter enveloped the city, as people walked quickly through the cobbled streets. 
- Luca osservava tutto con un'espressione preoccupata. - Luca watched everything with a worried expression. 
- Era lì per denunciare un passaporto smarrito. - He was there to report a lost passport. 
- Doveva partire per Napoli per trascorrere il Natale con la sua famiglia. - He needed to leave for Napoli to spend Christmas with his family. 
- Il viaggio era importante per lui. - The trip was important to him. 
- Le festività senza i suoi cari non erano lo stesso. - The holidays weren't the same without his loved ones. 
- Mentre si avvicinava al banco dell'accettazione, una donna con un sorriso cortese gli chiese il motivo della visita. - As he approached the reception desk, a woman with a polite smile asked him the reason for his visit. 
- "Ho perso il passaporto," disse Luca, cercando di non mostrare troppo la sua ansia. - "I lost my passport," Luca said, trying not to show too much of his anxiety. 
- Era un po' nervoso per la burocrazia, soprattutto durante la fretta delle vacanze. - He was a bit nervous about the bureaucracy, especially during the holiday rush. 
- La gente attorno correva avanti e indietro. - People around were rushing back and forth. 
- Bambini ridevano, persone parlavano. - Children laughed, people talked. 
- Nel mezzo di tutto questo, Luca trovò Marco, il suo amico d'infanzia, che lavorava lì. - In the midst of all this, Luca found Marco, his childhood friend, who worked there. 
- “Marco,” disse con un sospiro di sollievo apparente, “puoi aiutarmi? - “Marco,” he said with an apparent sigh of relief, “can you help me? 
- Devo risolvere questa situazione in fretta.” Marco lo osservò con un sorriso comprensivo. - I need to resolve this situation quickly.” Marco observed him with an understanding smile. 
- “Certo, Luca. - “Sure, Luca. 
- Lasciami vedere cosa posso fare,” rispose, guidandolo attraverso il labirinto di documenti e procedure. - Let me see what I can do,” he replied, guiding him through the maze of documents and procedures. 
- Intanto, in un altro angolo della città, Sofia, una collega di Luca in ufficio, trovò il passaporto di Luca dentro la sua borsa mentre sistemava i suoi file. - Meanwhile, in another part of the city, Sofia, a colleague of Luca at the office, found Luca's passport inside her bag while organizing her files. 
- Si rese conto di averlo preso per sbaglio. - She realized she had taken it by mistake. 
- Senza perdere tempo, si precipitò verso il commissariato. - Without wasting time, she rushed to the police station. 
- All'interno della stazione, l'ufficiale incaricato era un uomo anziano, scettico e senza molta voglia di aiutare con urgenza. - Inside the station, the officer in charge was an old man, skeptical and not very eager to help with urgency. 
- Luca spiegava la sua situazione. - Luca explained his situation. 
- Sembrava non esserci fretta per lui. - It seemed there was no rush for him. 
- Il Natale arrivava per tutti allo stesso ritmo. - Christmas arrived for everyone at the same pace. 
- Proprio mentre la tensione aumentava dentro Luca, Sofia irruppe dalla porta principale. - Just as the tension inside Luca was rising, Sofia burst through the main door. 
- “Luca!” chiamò, sventolando il passaporto. - “Luca!” she called, waving the passport. 
- “L'ho trovato! - “I found it! 
- Scusa, l'ho preso per errore.” Luca sobbalzò, il sollievo si dipinse sul suo volto. - Sorry, I took it by mistake.” Luca jumped, relief spreading across his face. 
- “Grazie, Sofia!” esclamò, il cuore finalmente leggero. - “Thank you, Sofia!” he exclaimed, his heart finally light. 
- Dopo tutte le complicazioni, aveva il suo passaporto. - After all the complications, he had his passport. 
- Ora poteva partire. - Now he could leave. 
- Con un ringraziamento profondo a Marco e una riconoscenza sincera a Sofia, Luca corse per prendere il treno per Napoli. - With a profound thank you to Marco and sincere gratitude to Sofia, Luca ran to catch the train to Napoli. 
- Riuscì a salire in tempo e, mentre il treno si allontanava dalla stazione, le luci della città natalizia brillavano ancora più luminose. - He managed to board in time, and as the train pulled away from the station, the city's Christmas lights shone even brighter. 
- Arrivò a Napoli proprio mentre suonavano le campane della messa di mezzanotte. - He arrived in Napoli just as the bells for midnight mass rang. 
- La sua famiglia lo accolse con calore. - His family welcomed him warmly. 
- Sedevano insieme, parlavano, ridevano, e per la prima volta Luca sentì una nuova calma dentro di sé. - They sat together, talked, laughed, and for the first time, Luca felt a new calm within himself. 
- Aveva imparato la pazienza. - He had learned patience. 
- A volte, le difficoltà scompaiono se affrontate con tranquillità e un po' di fiducia. - Sometimes, difficulties disappear if faced with calmness and a bit of trust. 
- Il Natale era arrivato, e Luca era finalmente con chi amava. - Christmas had arrived, and Luca was finally with the ones he loved. 
- La città risuonava di gioia, e nel cuore di Luca c'era solo gratitudine. - The city echoed with joy, and in Luca's heart, there was only gratitude.