
Alessio's Midnight Quest: Secrets of the Ponte dei Sospiri
FluentFiction - Italian
Loading audio...
Alessio's Midnight Quest: Secrets of the Ponte dei Sospiri
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
- Alessio si fermò sulla terrazza del collegio, osservando le vette lontane delle Alpi italiane. - Alessio stopped on the terrace of the college, observing the distant peaks of the Italian Alpi. 
- Era un luogo incantevole, ma lui sentiva che la sua mente apparteneva altrove, tra le leggende e i misteri nascosti. - It was an enchanting place, but he felt that his mind belonged elsewhere, among hidden legends and mysteries. 
- Con l'autunno ben presente, le foglie dai colori dorati danzavano leggere nel vento. - With autumn in full swing, the golden leaves danced lightly in the wind. 
- Tuttavia, il pensiero di una nuova avventura animava i suoi occhi. - However, the thought of a new adventure lit up his eyes. 
- Era il mese di ottobre e l'aria aveva già quel frizzante profumo di castagne. - It was the month of October, and the air already had that crisp scent of chestnuts. 
- "Pronti per Venezia? - "Ready for Venezia? 
- ", chiese Giulia, la compagna di stanza di Alessio, con entusiasmo. - ", asked Giulia, Alessio's roommate, with enthusiasm. 
- "Certo! - "Sure! 
- ", rispose Matteo, sempre felice di allontanarsi dalla routine scolastica. - ", replied Matteo, always happy to escape the school routine. 
- Alessio non poteva che sorridere. - Alessio couldn't help but smile. 
- In verità, aveva un piano. - In truth, he had a plan. 
- Aveva sentito parlare della leggenda del Ponte dei Sospiri che lo incuriosiva terribilmente. - He had heard about the legend of the Ponte dei Sospiri which intrigued him greatly. 
- Arrivati a Venezia, la città era avvolta in una leggera nebbia che rendeva l'atmosfera ancora più misteriosa. - Upon arriving in Venezia, the city was enveloped in a light fog that made the atmosphere even more mysterious. 
- I canali riflettevano la luce morbida del pomeriggio. - The canals reflected the soft afternoon light. 
- La scuola organizzava una passeggiata, ma Alessio non aveva intenzione di seguire il gruppo tutta la sera. - The school organized a walk, but Alessio had no intention of following the group all evening. 
- Sapere che era la vigilia di Halloween rendeva il suo piano ancora più elettrizzante. - Knowing it was the eve of Halloween made his plan even more thrilling. 
- Dopo cena, quando gli altri si misero a guardare un film, Alessio si infilò nella sua giacca e sgusciò fuori. - After dinner, when the others started watching a movie, Alessio slipped into his jacket and snuck out. 
- Nessuno si accorse della sua assenza. - No one noticed his absence. 
- Il ponte dei Sospiri lo attendeva. - The Ponte dei Sospiri awaited him. 
- Le leggende narravano che l'anima dei prigionieri ancora vagasse lì, in cerca di pace. - Legends told that the souls of prisoners still wandered there, searching for peace. 
- Mentre camminava tra le calli veneziane, una strana sensazione di essere osservato lo accompagnava. - As he walked through the calli of Venezia, a strange sensation of being watched accompanied him. 
- Eppure, non si fermò. - Yet, he did not stop. 
- Arrivato al Ponte dei Sospiri, Alessio cercò con attenzione, finché non scorse qualcosa di strano. - Upon arriving at the Ponte dei Sospiri, Alessio searched carefully until he spotted something unusual. 
- Un piccolo passaggio nascosto, coperto da alghe e pietre. - A small hidden passage, covered by algae and stones. 
- Con il cuore in gola, entrò. - With his heart in his throat, he entered. 
- All'interno, un antico simbolo scolpito nella pietra lo salutò. - Inside, an ancient symbol carved in stone greeted him. 
- Forse era il legame perduto tra la leggenda e la realtà. - Perhaps it was the lost link between legend and reality. 
- Ma prima che potesse indagare oltre, sentì un sussurro, un sospiro - un eco morbido, forse del passato. - But before he could investigate further, he heard a whisper, a sigh - a soft echo, perhaps from the past. 
- Alessio uscì velocemente, il cuore in tumulto. - Alessio quickly left, his heart in turmoil. 
- Tornò al collegio senza farsi scoprire, una chiave giocattolo stretto nella mano. - He returned to the college without being discovered, a toy key clutched in his hand. 
- Era un nodo intrecciato, come a dire: "I misteri sono per chi osa cercarli." - It was a braided knot, as if to say: "Mysteries are for those who dare to seek them." 
- Con questa prova, Alessio non sentiva il bisogno di coinvolgere gli altri. - With this proof, Alessio felt no need to involve others. 
- Era sufficiente sapere che lui ci credeva, che aveva visto. - It was enough to know that he believed, that he had seen. 
- La sua fiducia crebbe. - His confidence grew. 
- Le storie e le leggende erano vivi per chi aveva la curiosità di ascoltarle. - The stories and legends were alive for those who had the curiosity to listen to them. 
- Al termine della gita, mentre il treno ululava sui binari tra le montagne, Alessio guardò Giulia e Matteo che lo prendevano in giro per le sue strane idee. - At the end of the trip, as the train howled over the tracks through the mountains, Alessio looked at Giulia and Matteo who teased him for his strange ideas. 
- Sorrise tra sé. - He smiled to himself. 
- La bellezza delle avventure segrete era che rimanevano un tesoro per pochi. - The beauty of secret adventures was that they remained a treasure for the few. 
- E per lui, il ricordo di Venezia sarebbe stato il suo piccolo segreto d'autunno. - And for him, the memory of Venezia would be his little autumn secret.